古體詩詞您現(xiàn)在的位置是:湖南作家網(wǎng)>文學閱讀>古體詩詞

韋莊:章臺夜思

來源:   時間 : 2017-09-12

 

分享到:

  清瑟怨遙夜,繞弦風雨哀。孤燈聞楚角,殘月下章臺。

  芳草已云暮,故人殊未來。鄉(xiāng)書不可寄,秋雁又南回。

 

  譯文

  幽怨的琴聲在長夜中回蕩,弦音悲切,似有凄風苦雨繚繞。孤燈下,又聽見楚角聲哀,清冷的殘月徐徐沉下章臺。芳草漸漸枯萎,已到生命盡頭.親人故友,從未來此地。鴻雁已往南飛,家書不能寄回。

 

  注釋

  (1)章臺:即章華臺,宮名,故址在今陜西長安。在今湖北省監(jiān)利縣西北?!蹲髠?middot;昭公七年》:“楚子城(筑)章華之臺。”

  (2)瑟:古代弦樂器。多為二十五弦。弦樂器,這里指樂聲。清瑟,即凄清的瑟聲。遙夜:長夜。連下兩句是說,凄清的瑟聲,在長夜發(fā)出哀怨的音調;而伴隨這哀怨樂曲的,又是秋夜悲鳴的風雨聲。

  (3)楚角:楚地吹的號角。其聲悲涼。

  (4)下:落下。這句是說,殘月從章臺落下去了,即天快亮了。

  (5)芳草:這里指春光。已云暮:已經(jīng)晚暮了,指春光快要消歇了。云:助詞,有“又”義。這句是借春光的消歇喻指自己年華已逝。

  (6)殊:竟,尚。

  (7)鄉(xiāng)書:指家書,家信。不可寄:是說無法寄。

  (8)雁又南回:因雁是候鳥,秋天從此南來,春天又飛往北方。古時有雁足寄書的傳說,事書《漢書·蘇武傳》。連上兩句是說,我寫的家書,已無法寄回去了,因秋雁南回,無雁可托。

 

  賞析

  這是一首身在外地思念家鄉(xiāng)的詩。

  秋夜一片凄涼,詩人在孤燈下想念著老朋友,滿腹愁腸,家書無法寄到,更加重了憂傷的情緒。全詩一氣呵成,感情真摯,幽怨清晰,感人至深。這首詩是懷人思鄉(xiāng)之作。詩以“夜思”為題,開篇卻不寫思,而寫秋夜所聞所見,寫盡寄居他鄉(xiāng)的孤獨、悲涼。詩的后半,寫“思”的內(nèi)容:芳草已暮,韶華已逝,故人不來,鄉(xiāng)思難寄。最后點出時當秋節(jié),更令人愁思不斷。詩中表達了一種無可奈何的恨,讀來不勝悲涼凄楚,叫人腸斷。

  鄉(xiāng)書不可寄,秋雁又南回。和《次北固山下》中的 鄉(xiāng)書何處達?歸雁洛陽邊。表達的意思很相近。

湖南省作家協(xié)會 | 版權所有 : 湘ICP備05001310號
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved