來(lái)源:《揚(yáng)子江評(píng)論》 吳曉東 時(shí)間 : 2017-06-29
分享到:
1932年12月,開(kāi)明書店出版了廢名的別開(kāi)生面的長(zhǎng)篇小說(shuō)《莫須有先生傳》,在該書末頁(yè)的廣告中,為同樣由開(kāi)明書店出版的廢名短篇小說(shuō)集《桃園》、《棗》,長(zhǎng)篇小說(shuō)《橋》,連同《莫須有先生傳》四個(gè)單行本統(tǒng)一做了一個(gè)廣告。廣告語(yǔ)用的是周作人對(duì)于廢名的評(píng)論:
……我覺(jué)得廢名君的著作在現(xiàn)代中國(guó)小說(shuō)界有他的獨(dú)特的價(jià)值者,其第一的原因是其文章之美。……
……文藝之美,據(jù)我想形式與內(nèi)容要各占一半,近來(lái)創(chuàng)作不大講究文章,也是新文學(xué)的一個(gè)缺陷。的確,文壇上也有做得流暢或華麗的文章的小說(shuō)家,但廢名君那樣簡(jiǎn)錬的卻很不多見(jiàn)。
開(kāi)明書店這一廣告策略不能不說(shuō)足夠聰明。作為周作人的四大弟子之一,廢名的所有小說(shuō)的單行本都由周作人寫序或跋,亦可見(jiàn)周作人對(duì)這一弟子的看重。附于《莫須有先生傳》書末這一廣告語(yǔ)中的前一段即引自周作人為《棗》與《橋》寫的序言,后一段則出自《桃園》跋。
廣告所擇取的這兩段文字中,周作人都對(duì)“文章”的范疇予以強(qiáng)調(diào)。而通觀周作人對(duì)廢名創(chuàng)作的評(píng)論,可以看出,對(duì)“文章”的重視的確是周作人一以貫之的文學(xué)主張,譬如在寫于1943年的《懷廢名》一文中,周作人引用自己1938年的文字:“(廢名)所寫文章甚妙……《莫須有先生傳》與《橋》皆是,只是不易讀耳。”[1]周作人把“不大講究文章”,視為“新文學(xué)的一個(gè)缺陷”,這可能是周作人格外看重廢名的文章的原因所在。周作人也曾選擇從文章的角度來(lái)讀廢名從1925年即在報(bào)刊上連載并于1932年出版第一卷單行本的長(zhǎng)篇小說(shuō)《橋》,以至在編選《中國(guó)新文學(xué)大系》散文一集時(shí)也選了《橋》的六章,分別為《洲》、《萬(wàn)壽宮》、《芭茅》、《“送路燈”》、《碑》、《茶鋪》。在《中國(guó)新文學(xué)大系·散文一集》導(dǎo)言中周作人這樣說(shuō)明理由:“廢名所作本來(lái)是小說(shuō),但是我看這可以當(dāng)小品散文讀,不,不但是可以,或者這樣更覺(jué)得有意味亦未可知。”這種“意味”,大概主要來(lái)自于“文章之美”。而借助于周作人“文章之美”的眼光,讀者或許可以看出《橋》的一些精義之所在,也或許更能準(zhǔn)確定位廢名的《橋》以及廢名小說(shuō)文體在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上的意義。也正因?yàn)槿绱?,有論者稱廢名是“‘文章家’中最肆力于文章者”,并稱《橋》和《莫須有先生傳》的“文字的別致,艱澀,差不多達(dá)到了叫人不敢相信的程度,在新文學(xué)的創(chuàng)作中,不愧為別樹(shù)一幟的作品”[2]。
在1925年寫的《桃園》跋中,周作人引述了廢名的《桃園》中的一段文字:
鐵里渣在學(xué)園公寓門口買花生米吃!
程厚坤回家。
達(dá)材想了一想,去送厚坤?——已經(jīng)走到了門口。
達(dá)材如入五里霧中,手足無(wú)所措,——當(dāng)然只有望著厚坤喊。……
周作人稱:“這是很特別的,簡(jiǎn)潔而有力的寫法,雖然有時(shí)候會(huì)被人說(shuō)是晦澀。這種文體于小說(shuō)描寫是否唯一適宜我也不能說(shuō),但在我的喜含蓄的古典趣味(又是趣味!)上覺(jué)得這是一種很有意味的文章。”[3]周作人肯定廢名的是“簡(jiǎn)潔而有力的寫法”,從自己“喜含蓄的古典趣味”出發(fā)讀出了廢名“文章”的別有意味。
如果說(shuō)在這篇《桃園》跋中,周作人對(duì)廢名的小說(shuō)文體還有些拿不準(zhǔn),“晦澀”的評(píng)價(jià)還有些負(fù)面,那么到了為《棗》與《橋》寫的序中,周作人則借助對(duì)晦澀的深入討論明確表達(dá)了對(duì)廢名文章之美的贊賞:“我讀過(guò)廢名君這些小說(shuō)所未忘記的是這里面的文章。如有人批評(píng)我說(shuō)是買櫝還珠,我也可以承認(rèn),聊以息事寧人,但是容我誠(chéng)實(shí)地說(shuō),我覺(jué)得廢名君的著作在現(xiàn)代中國(guó)小說(shuō)界有他的獨(dú)特的價(jià)值者,其第一的原因是其文章之美。”周作人繼而稱:
從近來(lái)文體的變遷上著眼看去,更覺(jué)得有意義。廢名君的文章近一二年來(lái)很被人稱為晦澀。據(jù)友人在河北某女校詢問(wèn)學(xué)生的結(jié)果,廢名君的文章是第一名的難懂,而第二名乃是平伯。本來(lái)晦澀的原因普通有兩種,即是思想之深?yuàn)W或混亂,但也可以由于文體之簡(jiǎn)潔或奇僻生辣,我想現(xiàn)今所說(shuō)的便是屬于這一方面。在這里我不禁想起明季的竟陵派來(lái)。……公安派的流麗遂亦不得不繼以竟陵派的奇僻,我們讀三袁和譚元春劉侗的文章,時(shí)時(shí)感到這種消息,令人慨然。公安與竟陵同是反擬古的文學(xué),形似相反而實(shí)相成……。民國(guó)的新文學(xué)差不多即是公安派復(fù)興,唯其所吸收的外來(lái)影響不止佛教而為現(xiàn)代文明,故其變化較豐富,然其文學(xué)之以流麗取勝初無(wú)二致,至“其過(guò)在輕纖”,蓋亦同樣地不能免焉。……簡(jiǎn)潔生辣的文章之興起,正是當(dāng)然的事。[4]
周作人也正是在“簡(jiǎn)潔生辣”的意義上評(píng)論俞平伯,在《燕知草》跋中,周作人認(rèn)為:“我平常稱平伯為近來(lái)的一派新散文的代表,是最有文字意味的一種,這類文章在《燕知草》中特別地多。……我想必須有澀味與簡(jiǎn)單味,這才耐讀。”[5]周作人的這種思路在《中國(guó)新文學(xué)的源流》中說(shuō)得更加清楚,稱公安派的流弊在于“過(guò)于空疏浮滑,清楚而不深厚”,“于是竟陵派又起而加以補(bǔ)救”。“胡適之,冰心,和徐志摩的作品,很像公安派的,清新透明而味道不甚深厚”,“和竟陵派相似的是俞平伯和廢名兩人,他們的作品有時(shí)很難懂,而這難懂卻正是他們的好處”[6]。
周作人對(duì)廢名文章的稱許當(dāng)然與他自己的文學(xué)理想有關(guān)。廢名在某種意義上也實(shí)踐了周作人的文學(xué)史方略。但是,周作人從竟陵派的文學(xué)資源上討論廢名的文章,或許只說(shuō)出了《橋》的文體特征的一部分。《橋》的文學(xué)淵源和文體風(fēng)格乃至詩(shī)學(xué)語(yǔ)言遠(yuǎn)為豐富而復(fù)雜,而《橋》的真正意義或許在于,它所汲取的文學(xué)養(yǎng)分其實(shí)是難以具體辨識(shí)的,已經(jīng)為廢名的創(chuàng)造性所化。
其實(shí)在1925年所寫的《竹林的故事》序中,周作人即曾經(jīng)贊賞過(guò)廢名的“獨(dú)立的精神”:“馮君從中外文學(xué)里涵養(yǎng)他的趣味,一面獨(dú)自走他的路,這雖然寂寞一點(diǎn),卻是最確實(shí)的走法,我希望他這樣可以走到比此刻的更是獨(dú)殊地他自己的藝術(shù)之大道上去。”[7]這種對(duì)“自己的藝術(shù)之大道”的期許,可以說(shuō)在廢名的《橋》中大體上實(shí)現(xiàn)了。其實(shí)《橋》作為現(xiàn)代小說(shuō),的確內(nèi)涵著豐富的“中外文學(xué)”的“涵養(yǎng)”,其語(yǔ)言和思維也同時(shí)表現(xiàn)出西方文學(xué)的影響,這與廢名讀英文系,讀莎士比亞、哈代和波德萊爾大有關(guān)系。但《橋》之所以是別開(kāi)生面之作,主要表現(xiàn)在融會(huì)貫通的化境及其獨(dú)創(chuàng)性方面。鶴西便稱贊《橋》說(shuō):“一本小說(shuō)而這樣寫,在我看來(lái)是一種創(chuàng)格。”[8]朱光潛把《橋》稱為“破天荒”的作品:
它表面似有舊文章的氣息,而中國(guó)以前實(shí)未曾有過(guò)這種文章。它丟開(kāi)一切浮面的事態(tài)與粗淺的邏輯而直沒(méi)入心靈深處,頗類似普魯斯特與伍而夫夫人,而實(shí)在這些近代小說(shuō)家對(duì)于廢名先生到現(xiàn)在都還是陌生的?!稑颉酚兴摶鴧s無(wú)所依傍,它的體裁和風(fēng)格都不愧為廢名先生的特創(chuàng)。[9]
《橋》之所以是中國(guó)以前實(shí)未曾有過(guò)的文章,朱光潛認(rèn)為主要的原因在于它屏棄了傳統(tǒng)小說(shuō)中的故事邏輯,“實(shí)在并不是一部故事書”。當(dāng)時(shí)的評(píng)論大都認(rèn)為“讀者從本書所得的印象,有時(shí)象讀一首詩(shī),有時(shí)象看一幅畫,很少的時(shí)候覺(jué)得是在‘聽(tīng)故事’”。因此,如果為廢名的小說(shuō)追根溯源的話,廢名可以說(shuō)最終接續(xù)的是中國(guó)作為一個(gè)幾千年的詩(shī)之國(guó)度的詩(shī)性傳統(tǒng),他在小說(shuō)中營(yíng)造了一個(gè)讓人流連忘返的詩(shī)性的世界。在這個(gè)意義上說(shuō),廢名堪稱是中國(guó)現(xiàn)代“詩(shī)化小說(shuō)”的鼻祖,從廢名開(kāi)始,到沈從文、何其芳、馮至、汪曾祺,中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史中能夠梳理出一條連貫的詩(shī)化小說(shuō)的線索。而廢名作為詩(shī)化小說(shuō)的“始作俑者”,為現(xiàn)代小說(shuō)提供了別人無(wú)法替代的“破天荒”的文體。在某種意義上說(shuō),廢名的文體是融匯了古今中外的養(yǎng)分,“特創(chuàng)”出的一種文體。正像批評(píng)家劉西渭對(duì)廢名的評(píng)價(jià):“在現(xiàn)存的中國(guó)文藝作家里面”“很少一位象他更是他自己的。……他真正在創(chuàng)造,遂乃具有強(qiáng)烈的個(gè)性,不和時(shí)代為伍,自有他永生的角落。成為少數(shù)人流連往返的桃源”[10]。這個(gè)讓“少數(shù)人流連往返的桃源”,就是廢名所精心建構(gòu)的詩(shī)意的小說(shuō)世界。
這個(gè)詩(shī)意的小說(shuō)世界從語(yǔ)言上說(shuō)當(dāng)然得益于廢名的文章之美,而廢名的文體的“澀味與簡(jiǎn)單味”也許的確與周作人追溯的竟陵派相關(guān),但是就《橋》的文學(xué)語(yǔ)言的精髓而言,則或許是廢名追慕六朝和晚唐的結(jié)果,就像廢名后來(lái)自述的那樣:“我寫小說(shuō),乃很象古代陶潛、李商隱寫詩(shī),”“就表現(xiàn)的手法說(shuō),我分明地受了中國(guó)詩(shī)詞的影響,我寫小說(shuō)同唐人寫絕句一樣。”[11]廢名小說(shuō)的詩(shī)化文體之精煉、濃縮,以及意境的空靈、深遠(yuǎn),正得益于陶潛、庾信、李商隱的影響。如《橋》中的文字:“一匹白馬,好天氣,仰天打滾,草色青青。”可以說(shuō)充滿了跳躍、省略和空白,作為小說(shuō)語(yǔ)言,其凝練和簡(jiǎn)捷,與六朝和晚唐詩(shī)境相比,實(shí)在不遑多讓。而《橋》更擅長(zhǎng)的,是意境的營(yíng)造:
實(shí)在他自己也不知道站在那里看什么。過(guò)去的靈魂愈望愈渺茫,當(dāng)前的兩幅后影也隨著帶遠(yuǎn)了。很象一個(gè)夢(mèng)境。顏色還是橋上的顏色。細(xì)竹一回頭,非常驚異于這一面了,“橋下水流嗚咽”,仿佛立刻聽(tīng)見(jiàn)水響,望他而一笑。從此這橋就以中間為彼岸,細(xì)竹那里站住了,永瞻風(fēng)采,一空倚傍。(《橋·橋》)
一個(gè)普通的生活情景,在廢名筆下化為一個(gè)空靈的意境,充滿詩(shī)情畫意,有一種出世般的彼岸色彩。
《橋》作為一部“創(chuàng)格”的“破天荒的作品”,它的特出之處還表現(xiàn)在廢名對(duì)古典詩(shī)歌中的意象、典故、情境甚至是完整的詩(shī)句的移植。如:“琴子心里納罕茶鋪門口一棵大柳樹(shù),樹(shù)下池塘生春草。”謝靈運(yùn)的“池塘生春草”就這樣直接進(jìn)入廢名的小說(shuō)中,嫁接得極其自然,既凝練,又不隔,同時(shí)喚起了讀者對(duì)遙遠(yuǎn)年代的古樸、寧?kù)o的田園風(fēng)光的追溯和向往。又如:
就在今年的一個(gè)晚上,其時(shí)天下雪,讀唐人絕句,讀到白居易的《木蘭花》,“從此時(shí)時(shí)春夢(mèng)里,應(yīng)添一樹(shù)女郎花”,忽然憶得昨夜做了一夢(mèng),夢(mèng)見(jiàn)老兒鋪的這一口塘!依然是欲言無(wú)語(yǔ),雖則明明的一塘春水綠。大概是她的意思與詩(shī)不一樣,她是冬夜做的夢(mèng)。(《茶鋪》)
這一繁復(fù)的語(yǔ)境也是從唐人絕句中衍生出的,夢(mèng)中“老兒鋪”的一塘春水綠,與白居易的詩(shī)句互相映襯,詩(shī)性意味便更加濃郁。可以看出,古典詩(shī)句和典故在小說(shuō)中經(jīng)過(guò)廢名的活用,具有了某種詩(shī)學(xué)的功能。它不再是獨(dú)立存在的意象與意境,而是參與了敘述和細(xì)節(jié)構(gòu)建,所謂“字與字,句與句,互相生長(zhǎng)”[12]。廢名正是由古典詩(shī)詞中的意境引發(fā)小說(shuō)中虛擬性聯(lián)想性的情境,從而使傳統(tǒng)意味、意緒、意境在現(xiàn)代語(yǔ)境中衍生、生長(zhǎng)和創(chuàng)生,傳統(tǒng)因此得以具體地生成于現(xiàn)代文本中。在這個(gè)意義上說(shuō),《橋》是中國(guó)文學(xué)以及文化中“詩(shī)性的傳統(tǒng)”或“傳統(tǒng)的詩(shī)性”的具體體現(xiàn),傳統(tǒng)存留于廢名的詩(shī)性想像中,也存留于廢名對(duì)晚唐和六朝詩(shī)意的緬想之中。
周作人把廢名的晦澀主要?dú)w于文體問(wèn)題,但《橋》之所以晦澀恐怕更與廢名試圖處理的是意念和心象有更直接的關(guān)系?!稑颉窢I(yíng)造與組織了大量的意念與心象,套用廢名在《橋》中的表述,《橋》乃是一部“存乎意象間”的作品(《天井》)。有相當(dāng)多的心象體現(xiàn)了廢名個(gè)人化的特征,“晦澀”與這種“個(gè)人化”有著更直接的關(guān)系?!稑颉分懈挥斜憩F(xiàn)力的部分正是其中濡染了作家自己的個(gè)人化色彩的意念:
走到一處,夥頤,映山紅圍了她們笑,擋住她們的腳。兩個(gè)古怪字樣沖上琴子的唇邊——下雨!大概是關(guān)于花上太陽(yáng)之盛沒(méi)有動(dòng)詞。不容思索之間未造成功而已忘記了。(《花紅山》)
在琴子看來(lái),花上太陽(yáng)之盛的情狀沒(méi)有動(dòng)詞可來(lái)形容,只好暫時(shí)借用了“下雨”,這在人們所習(xí)慣了的“下雨”的既有意義之外賦予了它新奇的意義,其中關(guān)涉了語(yǔ)言發(fā)生學(xué)的問(wèn)題。下雨本身并不古怪,“古怪”的是廢名賦予“下雨”以“花上太陽(yáng)之盛”的意思,這顯然是作者個(gè)人化的意念,沒(méi)有公共性和通約性。這里關(guān)鍵問(wèn)題尚不在于“下雨”與“花上太陽(yáng)之盛”是否有內(nèi)在的相似性,而在于廢名試圖藉此激發(fā)漢語(yǔ)的新的表現(xiàn)力。又如:
“春女思。”
琴子也低眼看她,微笑而這一句。
“你這是哪里來(lái)到一句話?我不曉得。我只曉得有女懷春。”
“你總是亂七八糟的!”
“不是的,——我是一口把說(shuō)出來(lái)了,這句話我總是照我自己的注解。”
“你的注解怎么樣?”
“我總是斷章取義,把春字當(dāng)了這個(gè)春天,與秋天冬天相對(duì),懷是所
以懷抱之。”(《花紅山》)
這固然有廢名的筆墨趣味在里面,但并不是一種文字游戲,細(xì)竹自己的“注解”與“斷章取義”反映了廢名在現(xiàn)代語(yǔ)境下對(duì)重新激活傳統(tǒng)語(yǔ)言的刻意追求,其中包含廢名對(duì)語(yǔ)言的陌生化觀照,對(duì)媒介的自覺(jué),對(duì)語(yǔ)言限度的體認(rèn)。在《已往的詩(shī)文學(xué)與新詩(shī)》一文中,廢名認(rèn)為“文字這件事情,化腐臭為神奇,是在乎豪杰之士”,這種化腐朽為神奇的本領(lǐng)尤其體現(xiàn)在復(fù)活古典文學(xué)所慣用的比喻之中。有研究者指出:“使‘死’的或者‘背景的’隱喻復(fù)生是詩(shī)人的藝術(shù)中不可缺少的部分。”[13]廢名在激活了古典文本中程式化了的隱喻的同時(shí),也就突破了對(duì)語(yǔ)言傳統(tǒng)的慣常記憶,使古典詞語(yǔ)在新的意指環(huán)境中復(fù)活。他對(duì)古詩(shī)的引用,對(duì)典故的運(yùn)用,都是在現(xiàn)代漢語(yǔ)開(kāi)始占主導(dǎo)地位的歷史環(huán)境中思考怎樣吸納傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)的具體途徑。他對(duì)古典詩(shī)歌的理解也是把古典意境重新納入現(xiàn)代文本使之獲得新的生命。雖然《橋》常常移植古典的詩(shī)文意境,但往往經(jīng)過(guò)了自己的個(gè)人化改造,并納入自己的文本語(yǔ)境之中。
“北方駱駝成群,同我們這里牛一般多。”
這是一句話,只替他畫了一只駱駝的輪廓,青青河畔草,駱駝大踏步
走,小林遠(yuǎn)遠(yuǎn)站著仰望不已。(《樹(shù)》)
一句“青青河畔草”被納入小林的一個(gè)想象性的情境之中,在與“駱駝大踏步走”的組合中獲得了廢名的個(gè)人性,小林所仰望著的這一其實(shí)是他虛擬的情境,被“青青河畔草,駱駝大踏步走”的組合提升了?!稑颉分胁粩嗟乇憩F(xiàn)出廢名對(duì)古典詩(shī)歌的充滿個(gè)人情趣的領(lǐng)悟。如《橋》一章:“李義山詠牡丹詩(shī)有兩句我很喜歡,‘我是夢(mèng)中傳彩筆,欲書花葉寄朝云。’你想,紅花綠葉,其實(shí)在夜里都布置好了,——朝云一剎那見(jiàn)。”琴子稱許說(shuō)“也只有牡丹恰稱這個(gè)意,可以大筆一寫”。在《梨花白》一章中,廢名這樣品評(píng)“黃鶯弄不足,含入未央宮”:“一座大建筑,寫這么一個(gè)花瓣,很稱他的意。”這也是頗具個(gè)人化特征的詮釋。鶴西甚至稱“黃鶯弄不足”中的一個(gè)“弄”字可以概括《橋》的全章。“弄”字恐怕正表現(xiàn)了廢名對(duì)語(yǔ)言文字個(gè)人化的表現(xiàn)力的玩味與打磨。鶴西稱《橋》是一種“創(chuàng)格”,也正是指廢名在詩(shī)化的語(yǔ)言和意境方面的個(gè)人化的創(chuàng)造[14]。
[1]藥堂(周作人):《懷廢名》,馮文炳(廢名),《談新詩(shī)·附錄》,新民印書館1944年版。
[2]《一九三二年中國(guó)文壇鳥(niǎo)瞰》,中國(guó)文藝年鑒社編輯,《中國(guó)文藝年鑒(1932年)》,現(xiàn)代書局1933年版,第28頁(yè),
[3]周作人:《跋》,廢名,《桃園》,開(kāi)明書店1930年版。
[4]周作人:《栆和橋的序》,廢名,《橋》,開(kāi)明書店1932年版,第3—5頁(yè)。
[5]周作人:《燕知草跋》,俞平伯,《燕知草》,北新書局1929年版。
[6]周作人:《中國(guó)新文學(xué)的源流》,人文書店1934年版,第51—52頁(yè)。
[7]周作人:《竹林的故事序》,馮文炳(廢名),《竹林的故事》,北新書局1925年版,第3頁(yè)。
[8]鶴西:《談〈橋〉與〈莫須有先生傳〉》,《文學(xué)雜志》1937年第1卷第4期。
[9]孟實(shí):《橋》,《文學(xué)雜志》1937年第1卷第3期。
[10]劉西渭:《〈畫夢(mèng)錄〉——何其芳先生作》,郭宏安編,《李健吾批評(píng)文集》,珠海出版社1998年版,第132頁(yè)。
[11]廢名:《廢名小說(shuō)選·序》,人民文學(xué)出版社1957年版。
[12]廢名:《說(shuō)夢(mèng)》,《語(yǔ)絲》1927年第133期。
[13](英)泰倫斯·霍克斯:《隱喻》,穆南譯,北岳文藝出版社1990年版,第135頁(yè)。
[14]參見(jiàn)吳曉東:《廢名·橋》,上海書店2011年版。
湖南省作家協(xié)會(huì) | 版權(quán)所有 : 湘ICP備05001310號(hào)
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved