天下文訊您現(xiàn)在的位置是:湖南作家網(wǎng)>新聞資訊>天下文訊

AI翻譯、短劇開發(fā)、嵌入文旅——網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出圈更出彩

來源:人民日?qǐng)?bào)海外版 | 李瑋   時(shí)間 : 2025-02-19

 

分享到:

依托互聯(lián)網(wǎng)和新媒介技術(shù)的飛速發(fā)展,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)揚(yáng)帆遠(yuǎn)航,風(fēng)光正好,繼2022年大英圖書館首次收錄16部中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品后,2024年11月,包括《詭秘之主》《全職高手》《慶余年》在內(nèi)的10部作品再次入藏該館,進(jìn)一步彰顯了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的獨(dú)特魅力。面對(duì)以AIGC為代表的新技術(shù)浪潮,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海呈現(xiàn)出新動(dòng)向、新趨勢(shì),進(jìn)一步提升中華文明的全球傳播力、影響力。

打造平臺(tái),解鎖新語種新地域

近年來,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海的市場(chǎng)規(guī)模不斷擴(kuò)大,全球讀者顯著增加?!?024中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海趨勢(shì)報(bào)告》顯示,2023年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)海外市場(chǎng)營收規(guī)模達(dá)到43.5億元,全行業(yè)出海作品總量約為69.58萬部。由國內(nèi)文化科技企業(yè)構(gòu)建的網(wǎng)文出海平臺(tái),歷經(jīng)10年發(fā)展,已成為譯介網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的主要途徑。網(wǎng)文出海平臺(tái)通過整合資源、優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),共同打造了具有差異化特征的出海平臺(tái)矩陣,使生態(tài)出海不斷“解鎖”新語種、新地域,實(shí)現(xiàn)市場(chǎng)規(guī)模和公司利潤的新增長。

根據(jù)移動(dòng)應(yīng)用數(shù)據(jù)分析公司Sensor Tower統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),全球工具及參考類應(yīng)用收入排行榜顯示,從2024年4月至9月的半年期間,新閱時(shí)代公司的海外網(wǎng)絡(luò)小說平臺(tái)GoodNovel在印尼和泰國市場(chǎng)表現(xiàn)突出,分別位列榜冠、亞軍;尤其在印尼,收入達(dá)164萬美元。此外,在沙特阿拉伯、埃及、土耳其,GoodNovel也穩(wěn)居收入榜前十。新閱時(shí)代旗下另一款以言情小說為主的應(yīng)用BueNovela,在巴西排名第一。無限進(jìn)制公司旗下王牌出海應(yīng)用Dreame位列土耳其收入榜第一,在泰國和巴西穩(wěn)居前五。閱文集團(tuán)旗下的海外門戶WebNovel海外訪問用戶約3億,在印尼、巴西、土耳其、沙特收入榜均位列前十。此外,暢讀科技旗下的Lera和字節(jié)跳動(dòng)的fizzo同樣表現(xiàn)不俗,在巴西和印尼分列第二。

AI助力,加速多語種翻譯

以生成式人工智能(AIGC)為代表的新技術(shù)浪潮風(fēng)起云涌,對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。各大網(wǎng)絡(luò)出海頭部企業(yè)積極擁抱AI技術(shù),在翻譯、創(chuàng)作和應(yīng)用場(chǎng)景等領(lǐng)域持續(xù)深化布局。

長期以來,翻譯是制約網(wǎng)文出海的瓶頸之一。隨著AIGC技術(shù)日趨成熟,“AI+人工”模式被應(yīng)用于多語種翻譯領(lǐng)域。2024年,約70%的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯團(tuán)隊(duì)選擇將AI翻譯與人工翻譯結(jié)合,利用AI快速生成初稿,再通過人工翻譯進(jìn)行后期修正,翻譯效率提升近百倍,成本降低超九成。這一技術(shù)的應(yīng)用不僅提高了翻譯效率,還在文化適配方面取得了顯著進(jìn)展。AI翻譯的本地化調(diào)節(jié)功能幫助網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品文化適配度提升了約30%,特別是在歐美市場(chǎng),AI能夠較準(zhǔn)確地翻譯文本中的地方文化、俚語和隱喻,從而使作品更符合目標(biāo)語言讀者的閱讀習(xí)慣。

截至2024年11月,WebNovel翻譯出海作品約6000部,新增出海AI翻譯作品超2000部,同比增長2000%;網(wǎng)文暢銷排名100作品中,AI翻譯作品占比42%。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品被譯為德語、西班牙語、日語、印尼語、斯瓦希里語等多個(gè)語種,進(jìn)一步拓展了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國際傳播半徑。

在創(chuàng)作上,AIGC可以生成文字、圖像、聲音、視頻及衍生一體化等多模態(tài)內(nèi)容,豐富升級(jí)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的表現(xiàn)形式,提升了網(wǎng)文IP的影響力。比如,南京師范大學(xué)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)團(tuán)隊(duì)和圖萌科技利用AI輔助創(chuàng)作了微短劇《終極考驗(yàn)》,這為網(wǎng)文及IP出海帶來啟示:基于中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品庫的豐富資源,借助AI技術(shù),塑造虛擬角色、構(gòu)建故事內(nèi)容以及開發(fā)互動(dòng)游戲,能夠使全世界讀者共同參與開放、共生的虛擬網(wǎng)絡(luò)空間,探索網(wǎng)文及IP國際化傳播的解決方案。

IP融合,凸顯多維度價(jià)值

2024年,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP出海持續(xù)活躍,涵蓋影視、動(dòng)畫、有聲劇和游戲等多個(gè)領(lǐng)域;圍繞網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海,其他版權(quán)形態(tài)的產(chǎn)業(yè)出海模式已經(jīng)萌生了新的發(fā)展態(tài)勢(shì),由單向放射狀的聯(lián)結(jié)結(jié)構(gòu),深化為以IP概念為核心、多業(yè)態(tài)協(xié)同發(fā)展的圈層共振模式?!杜c鳳行》《慶余年2》《永夜星河》等網(wǎng)文改編劇集不僅在國內(nèi)獲得高收視率,還成功打開了海外市場(chǎng)的大門,在YouTube、Viki等歐美主流視頻網(wǎng)站上引發(fā)熱議,逐步培養(yǎng)出具有忠誠度的國際受眾群體;在動(dòng)畫改編方面,閱文集團(tuán)在YouTube頻道發(fā)布的10部作品,累計(jì)播放量突破6.6億次。而在游戲改編方面,《斗羅大陸·魂師對(duì)決》流水超百億,《凡人修仙傳:人界篇》流水近50億,IP出海成果進(jìn)一步凸顯了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的多維度價(jià)值。

與此同時(shí),出海不再是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)一枝獨(dú)秀,網(wǎng)文作品與IP改編的影視劇、有聲作品、動(dòng)漫、游戲多線交織,多產(chǎn)業(yè)各類產(chǎn)品同頻共振,IP全產(chǎn)業(yè)鏈同步開發(fā),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)生態(tài)出海模式逐漸成熟。

泛網(wǎng)絡(luò)文學(xué)類的微短劇出海已成為中國文娛內(nèi)容國際化的新增長點(diǎn)。傳統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以長篇敘事為主,語言和文化差異對(duì)海外傳播形成一定障礙。而微短劇通過視覺化手段弱化語言的限制,情節(jié)更為緊湊,情感表達(dá)更直觀,使其更易為海外觀眾接受。這一形式將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的敘事核心與短視頻的輕量化特質(zhì)結(jié)合,是將本土文化通過短視頻形式進(jìn)行海外傳播的重要嘗試。

根據(jù)Sensor Tower數(shù)據(jù),截至2024年2月,已有40多款國產(chǎn)短劇應(yīng)用試水海外,累計(jì)下載量5500萬次;付費(fèi)意愿較強(qiáng)的美國是短劇出海平臺(tái)角逐的主戰(zhàn)場(chǎng)。中文在線海外子公司Crazy Maple Studio旗下的Reelshort、新閱時(shí)代的Goodshort及九州文化的ShortTV均為熱門短劇出海平臺(tái)。其中,Reelshort憑借在短劇出海市場(chǎng)占據(jù)半數(shù)的下載量和收入份額,獨(dú)占鰲頭;截至2024年9月,Reelshort實(shí)現(xiàn)全球雙端內(nèi)購收入約1.42億美元,是2023年全年收入的4.92倍。ShortTV在東南亞市場(chǎng)表現(xiàn)卓越,上線僅6個(gè)月,累計(jì)下載量位列海外市場(chǎng)第二。

這些以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為原型的微短劇,憑借敘事精煉、主題鮮明的特點(diǎn),迅速捕獲了海外年輕一代的關(guān)注,為網(wǎng)文出海提供了更靈活的載體和創(chuàng)作模式,有望在未來成為推動(dòng)中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)“走出去”的新興力量。

拓展邊界,成為了解中國的窗戶

網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的“網(wǎng)生性”使其成為年輕人的鐘愛之選,網(wǎng)文出海平臺(tái)和翻譯網(wǎng)站是“網(wǎng)生代”群體的聚集空間,作者和讀者都趨向年輕化。例如,WebNovel簽約作者中,00后占比45%;起點(diǎn)國際年度征文大賽(WSA)獲獎(jiǎng)作品中,00后占比超三成;網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外讀者也多為18—34歲的年輕讀者。求新求異的“Z世代”廣泛參與到網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)作、傳播與消費(fèi)領(lǐng)域,推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)從傳統(tǒng)模式向更廣泛的文化領(lǐng)域邁進(jìn),從單一的閱讀產(chǎn)品發(fā)展成更為復(fù)雜的多維文化載體。

與此同時(shí),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也在不斷拓展邊界,類型正在不斷創(chuàng)新與細(xì)化,新興題材的崛起和跨界融合,推動(dòng)了內(nèi)容多樣化的發(fā)展。這不僅滿足了當(dāng)代社會(huì)日益變化的需求,還促使網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的敘事結(jié)構(gòu)、人物塑造以及情感表達(dá)的維度得以重新構(gòu)建。從起初以娛樂為主要功能的通俗文學(xué)形態(tài),到如今涵蓋了新穎內(nèi)容、先鋒形式與社會(huì)思考的新業(yè)態(tài),中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)成為海外了解中國文化、文學(xué)和社會(huì)的一面窗戶。

近年來,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球文化舞臺(tái)上的影響力日益增強(qiáng),逐步融入世界主流文化圈。例如,26部網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品入藏大英圖書館,標(biāo)志著中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)得到國際認(rèn)可,也體現(xiàn)了其文化價(jià)值的國際傳播;瑞士國家旅游局宣布《全職高手》主角葉修擔(dān)任2025年“瑞士旅游探路員”,新加坡旅游局與閱文集團(tuán)達(dá)成合作,將熱門華語IP以多元化方式呈現(xiàn)給本地觀眾,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)成了推廣中國文旅的一座橋梁;法國插畫師安托萬·卡比諾將《慶余年》里的范閑等中國角色融入法國地標(biāo),進(jìn)行卡牌等多元化的IP衍生開發(fā),進(jìn)一步拓展中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的文化影響力。

出海途徑的多語種平臺(tái)化、AI賦能的智能化與衍生化、IP出海的多元化與微短化,以及國際傳播的主流化與潮流化,這一系列趨勢(shì)共同推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海,顯示出IP業(yè)態(tài)深度融合的國際傳播態(tài)勢(shì)。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以“平臺(tái)+AI+IP”的創(chuàng)新模式揚(yáng)帆海外,為數(shù)智時(shí)代深化中外文化交流與文明互鑒,提供了借鑒與思考。

(作者系南京師范大學(xué)文學(xué)院教授)


湖南省作家協(xié)會(huì) | 版權(quán)所有 : 湘ICP備05001310號(hào)
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved