新頭條您現(xiàn)在的位置是:湖南作家網(wǎng)>新聞資訊>新頭條

2022,出版業(yè)的國(guó)際出版創(chuàng)新之路

來(lái)源:中國(guó)出版?zhèn)髅缴虉?bào)   時(shí)間 : 2022-12-19

 

分享到:

“走出去”應(yīng)注重深度、精度和溫度

■李永強(qiáng)(中國(guó)人民大學(xué)出版社社長(zhǎng))

2021年以來(lái),隨著疫情防控逐漸常態(tài)化,中國(guó)人民大學(xué)出版社積極與海外合作伙伴恢復(fù)聯(lián)系與溝通,開(kāi)展網(wǎng)絡(luò)會(huì)談、線上面對(duì)面、云參展等國(guó)際出版交流活動(dòng)。2022年,人大社在線參加了德黑蘭書(shū)展、利雅得書(shū)展、倫敦書(shū)展、首爾書(shū)展、印尼書(shū)展、委內(nèi)瑞拉書(shū)展等9個(gè)國(guó)際書(shū)展,在倫敦書(shū)展、首爾書(shū)展舉辦期間,還聯(lián)合海外出版社共同舉辦外文版新書(shū)發(fā)布及座談會(huì),積極傳播中國(guó)聲音,講好中國(guó)故事。

2022年成果:2022年仍是版貿(mào)受疫情影響較大的一年,人大社努力克服疫情帶來(lái)的重重困難,共輸出版權(quán)200余種,較2021年有一定回升,輸出量與引進(jìn)量大體持平,但輸出量仍未恢復(fù)到疫情前水平。版權(quán)輸出仍集中在已拓展區(qū)域,很難聯(lián)系到新的合作伙伴。在此背景下,人大社深挖現(xiàn)有資源,不斷向國(guó)外合作伙伴推薦圖書(shū),同時(shí)加大宣傳推廣力度,線上參加國(guó)際書(shū)展并舉辦各種線上活動(dòng),不斷提高中國(guó)主題圖書(shū)的海外影響力。

疫情之下,人大社多次嘗試與海外合作伙伴線上線下相結(jié)合開(kāi)展交流活動(dòng),取得了良好效果。如今年4月,第五屆歐亞國(guó)際書(shū)展于哈薩克斯坦首都努爾蘇丹舉辦線下展。今年適逢中哈建交30周年,人大社組織“一帶一路”共建國(guó)家出版合作體成員單位參展,精選《之江新語(yǔ)》《擺脫貧困》《習(xí)近平講故事》等600余種中哈俄英多文版中國(guó)優(yōu)秀圖書(shū)展出,由合作體成員單位哈薩克斯坦歐亞阿斯塔納有限公司承辦,取得了很好的宣傳效果。人大社還與該公司共同舉辦“中哈建交30周年出版交流座談會(huì)”,與會(huì)漢學(xué)家、翻譯家、學(xué)者、出版人就進(jìn)一步推動(dòng)中哈作品互譯出版及圖書(shū)落地開(kāi)展了深入的交流討論,達(dá)到了非常好的宣傳推廣效果。

中國(guó)的版權(quán)輸出需走高質(zhì)量發(fā)展之路,實(shí)現(xiàn)從“走出去”到“走進(jìn)去”的轉(zhuǎn)變。近年來(lái),中國(guó)出版“走出去”在數(shù)量上取得突破,扭轉(zhuǎn)了版貿(mào)逆差過(guò)大的狀況。但“走出去”質(zhì)量仍有待提高,一些版權(quán)輸出圖書(shū)未能與海外市場(chǎng)結(jié)合,很多圖書(shū)產(chǎn)品未能進(jìn)入海外普通讀者視野,導(dǎo)致版權(quán)輸出未能成為中國(guó)企業(yè)海外盈利的重要途徑。因此,“走出去”的思想理念和實(shí)施路徑需要進(jìn)一步提升和優(yōu)化,更要注重出版“走出去”的深度、精度和溫度。

此外需要進(jìn)一步了解海外讀者閱讀習(xí)慣,提升國(guó)際化視野?,F(xiàn)階段,中國(guó)出版業(yè)重點(diǎn)推進(jìn)了多項(xiàng)對(duì)外出版交流項(xiàng)目,但從傳播效果看,依然面臨“不接地氣”的困境。究其原因,是因?yàn)楹芏鄬?duì)外出版項(xiàng)目未經(jīng)海外用戶調(diào)研,缺乏對(duì)其文化背景和閱讀習(xí)慣的了解,缺乏對(duì)讀者需求的精確把握。因此,我們需要進(jìn)一步提升國(guó)際化視野,放眼全球出版資源、作者資源,出版“走出去”思維從傳統(tǒng)的“以書(shū)為導(dǎo)向”轉(zhuǎn)為“以國(guó)際圖書(shū)市場(chǎng)需求為導(dǎo)向”,以達(dá)到更好的傳播效果。

2023年計(jì)劃:2023年,人大社將從三個(gè)方面繼續(xù)做好對(duì)外出版工作。一是繼續(xù)擴(kuò)大“走出去”成果,加大中國(guó)主題圖書(shū)出版力度。人大社將進(jìn)一步增強(qiáng)版權(quán)輸出的針對(duì)性、實(shí)效性。針對(duì)不同地區(qū)、不同國(guó)家、不同民族、不同讀者、不同市場(chǎng),實(shí)行一地一策、一國(guó)一策。同時(shí),在外向型出版物選題策劃和翻譯出版中,要著力把宏大敘事和鮮活表達(dá)有機(jī)結(jié)合,注重挖掘大題材與普通人的關(guān)聯(lián),貼近海外讀者需求,做到平實(shí)樸實(shí)、準(zhǔn)確鮮明,提升說(shuō)服力感召力,把握好出版節(jié)奏、力度和時(shí)機(jī),及時(shí)推出一批既有鮮明中國(guó)特色、又有廣泛國(guó)際影響的出版“走出去”品牌。

二是積極挖掘各方資源,開(kāi)發(fā)國(guó)際合作的新內(nèi)容、新方向。人大社將繼續(xù)嘗試國(guó)際組稿,組織來(lái)自各國(guó)對(duì)中國(guó)友好的專家、學(xué)者、社會(huì)知名人士,以其親身經(jīng)歷和學(xué)科積累為基礎(chǔ),從外國(guó)人視角看中國(guó)、寫(xiě)中國(guó),為講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音開(kāi)拓新模式。在開(kāi)發(fā)圖書(shū)銷售渠道方面,人大社把專業(yè)圖書(shū)放到專業(yè)的發(fā)行渠道中推廣、銷售,制定能為外國(guó)人接受的圖書(shū)銷售方式。如根據(jù)國(guó)際市場(chǎng)慣例,在圖書(shū)出版階段將征訂目錄分發(fā)到海外圖書(shū)館和科研機(jī)構(gòu),甚至專業(yè)學(xué)者手中。人大社與HeinOnline合作的“中國(guó)法律與社會(huì)”數(shù)據(jù)庫(kù)內(nèi)容致力于收錄來(lái)自中國(guó)的學(xué)術(shù)期刊或?qū)V娜模⒃谌蚍▽W(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)等社科領(lǐng)域進(jìn)行廣泛傳播,從而在國(guó)際上產(chǎn)生持續(xù)影響,使中國(guó)法學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)等社科領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究不斷走向世界。目前我們已合作出版的圖書(shū)全部在數(shù)據(jù)庫(kù)中免費(fèi)開(kāi)放。

三是策劃組織宣傳推廣活動(dòng),切實(shí)增強(qiáng)對(duì)外傳播實(shí)效。要想擴(kuò)大國(guó)際影響力,既要工作做得好,更要宣傳得好,讓更多人了解我們,才能達(dá)到增強(qiáng)對(duì)外傳播的效果。為此,人大社突破圖書(shū)簽約儀式和新書(shū)首發(fā)儀式等常規(guī)宣傳模式,力求多元化、組織化、本土化,為出版社國(guó)際化業(yè)務(wù)和活動(dòng)搭平臺(tái)、拓空間。2023年是“一帶一路”倡議提出10周年,為推動(dòng)“一帶一路”國(guó)家文化交流、提升中國(guó)學(xué)術(shù)的國(guó)際地位,人大社計(jì)劃與中國(guó)人民大學(xué)出版研究中心在明年五六月間邀請(qǐng)哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦等“一帶一路”沿線國(guó)家約30位高端出版人,舉辦高端出版人論壇和培訓(xùn)。此外,2023年北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)期間,人大社將再次舉辦“一帶一路”共建國(guó)家出版合作體高峰論壇,各合作體成員將再度聚首,共商國(guó)際學(xué)術(shù)出版發(fā)展戰(zhàn)略。


資助項(xiàng)目應(yīng)設(shè)立后期回溯機(jī)制

■李延玲(社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社國(guó)際出版分社社長(zhǎng))

自2011年起,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社就成立了國(guó)際出版分社,專門(mén)負(fù)責(zé)對(duì)外出版工作,這大大推動(dòng)了我們的對(duì)外版權(quán)貿(mào)易。10多年來(lái),社科文獻(xiàn)社一直保持版貿(mào)順差。今年的版權(quán)貿(mào)易在延續(xù)以往與歐美各國(guó)穩(wěn)定合作的基礎(chǔ)上,又借助亞洲經(jīng)典著作互譯項(xiàng)目加大了與周邊國(guó)家的合作,尤其是承擔(dān)了中韓經(jīng)典著作互譯項(xiàng)目主承辦單位的工作。

2022年成果:近兩三年,國(guó)際出版工作受疫情影響較大,由于無(wú)法參加國(guó)際書(shū)展,也無(wú)法與海外出版商進(jìn)行面對(duì)面交流,在開(kāi)拓新伙伴方面困難較大。但是與已有的國(guó)際出版機(jī)構(gòu)因合作已久,相互非常信任,所以版權(quán)貿(mào)易情況比較穩(wěn)定。疫情進(jìn)入常態(tài)化,國(guó)際合作只能順應(yīng)現(xiàn)實(shí)要求,利用信息網(wǎng)絡(luò)加大線上的合作溝通與交流,包括定期開(kāi)展線上交流會(huì),參加線上國(guó)際書(shū)展等。

經(jīng)過(guò)多年探索與發(fā)展,我國(guó)圖書(shū)“走出去”工作已取得長(zhǎng)足進(jìn)步,獲得了可喜成績(jī)。但仍然面臨很多問(wèn)題,最大問(wèn)題仍是“走進(jìn)去”,也就是圖書(shū)在海外出版后的后期影響力的問(wèn)題。圖書(shū)通過(guò)各種手段走出去了,但是出版后在當(dāng)?shù)氐降子卸嗌偃嗽诳矗@不是圖書(shū)印刷多少冊(cè)而是售出多少冊(cè)的問(wèn)題?,F(xiàn)在國(guó)家對(duì)于“走出去”圖書(shū)的評(píng)審主要在前期,我們認(rèn)為該書(shū)是否有走出去的意義,與外國(guó)讀者是否真的需要閱讀此類圖書(shū)不完全重合。有些項(xiàng)目還會(huì)關(guān)注中期的翻譯質(zhì)量問(wèn)題,但是很少有人會(huì)關(guān)注后期的影響力問(wèn)題。一本圖書(shū)出版后,后期宣傳推廣也極為重要。因此,建議對(duì)于國(guó)家資助項(xiàng)目不僅要關(guān)注翻譯經(jīng)費(fèi)資助,還要增加后期宣傳推廣的資助,??顚S?。另外,建議設(shè)立后期回溯機(jī)制,在圖書(shū)出版一定時(shí)間(如3~5年)后,要求出版機(jī)構(gòu)提交后期影響力的證明材料。

因?yàn)橐咔椴荒軈⒓雍M鈺?shū)展,我們就借助外方合作機(jī)構(gòu)進(jìn)行圖書(shū)的宣傳推廣。我們利用G20峰會(huì)即將開(kāi)幕的熱點(diǎn),在2022年11月印尼書(shū)展期間,與印尼火炬出版基金會(huì)共同舉辦圖書(shū)發(fā)布會(huì)暨“中印尼合作前景”出版論壇,規(guī)模之大、規(guī)格之高、觀眾之熱情遠(yuǎn)超預(yù)期。通過(guò)這次活動(dòng),把中印尼學(xué)術(shù)著作的互譯出版打造成中印尼出版合作交流平臺(tái),吸引更多的中國(guó)和印尼出版同業(yè)參與,以實(shí)際行動(dòng)推進(jìn)“亞洲經(jīng)典著作互譯計(jì)劃”。

2023年計(jì)劃:2023年,社科文獻(xiàn)社的國(guó)際出版工作將繼續(xù)穩(wěn)中求進(jìn),我們將從四個(gè)方面著手。一是促進(jìn)中外文明交流互鑒。向全球?qū)W術(shù)出版領(lǐng)域不斷推出優(yōu)質(zhì)的中國(guó)內(nèi)容和中國(guó)現(xiàn)代化經(jīng)驗(yàn),促進(jìn)中外文明互鑒和文化交流。2023年,在做好中韓經(jīng)典著作互譯項(xiàng)目主承辦單位的基礎(chǔ)上,我們將積極爭(zhēng)取中國(guó)與印度尼西亞、朝鮮、日本互譯項(xiàng)目的承辦工作,以亞洲經(jīng)典著作互譯為抓手,服務(wù)于中外文明交流互鑒和各國(guó)互利共贏事業(yè)。二是深入挖掘有“走出去”價(jià)值的選題。在對(duì)現(xiàn)有資源整合的基礎(chǔ)上,結(jié)合國(guó)外出版社需求,主動(dòng)發(fā)掘有價(jià)值、有市場(chǎng)的內(nèi)容資源,以英語(yǔ)出版為主要方向,以“一帶一路”沿線國(guó)家為據(jù)點(diǎn),面向全球開(kāi)展優(yōu)質(zhì)內(nèi)容的多語(yǔ)種出版。三是搭建新型“走出去”交流平臺(tái)。在新冠肺炎疫情背景下,搭建新型國(guó)際學(xué)術(shù)交流平臺(tái),利用線上線下資源,溝通中外學(xué)術(shù)界和出版界,實(shí)現(xiàn)國(guó)內(nèi)外內(nèi)容資源的無(wú)縫對(duì)接,服務(wù)中國(guó)學(xué)術(shù)和中國(guó)學(xué)者。四是探索連續(xù)性出版物“走出去”的路徑。連續(xù)性出版物“走出去”前景廣闊,積極探索我社期刊、皮書(shū)和集刊等項(xiàng)目的多種合作模式。


注重本土化開(kāi)發(fā)及新媒體運(yùn)營(yíng) 增強(qiáng)“走出去”實(shí)效

■張冰潔(中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社國(guó)際合作部版權(quán)經(jīng)理)

當(dāng)今世界進(jìn)入新的動(dòng)蕩變革期,百年變局和世界疫情疊加,“走出去”工作面臨很多新挑戰(zhàn)。如何進(jìn)一步講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,展現(xiàn)可信、可愛(ài)、可敬的中國(guó)形象,始終是我們思考的重要問(wèn)題。在“走出去”的選題策劃上,應(yīng)加強(qiáng)內(nèi)容建設(shè),更加重視本土化開(kāi)發(fā),選題既要富有中國(guó)特色,也要易于引起國(guó)際讀者興趣及情感共鳴,如中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社策劃出版的“理解中國(guó)”叢書(shū)之《破解中國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展之謎》就是一個(gè)范例。這本書(shū)英文版自出版至今已下載1.2萬(wàn)余次,獲得國(guó)際讀者的廣泛關(guān)注。對(duì)于傳播途徑短、宣傳實(shí)效強(qiáng)、影響范圍廣的圖書(shū)(如季刊),應(yīng)進(jìn)一步完善機(jī)制,使其能第一時(shí)間抵達(dá)海外市場(chǎng)和讀者,在最短時(shí)間內(nèi)發(fā)揮最大作用。同時(shí),應(yīng)進(jìn)一步加強(qiáng)同國(guó)外主流平臺(tái),如知名出版社、新聞機(jī)構(gòu)的合作,拓寬與海外知名學(xué)者、機(jī)構(gòu)、媒體等渠道的合作領(lǐng)域,用好海外主流平臺(tái),使中國(guó)話語(yǔ)入耳入心,真正具有感召力、親和力、傳播力。

2022年成果:2022年,社科社繼續(xù)扎實(shí)推進(jìn)“走出去”出版合作,與國(guó)外簽約133項(xiàng),與海外合作出版圖書(shū)34種,覆蓋英文、德文、阿文等多個(gè)語(yǔ)種。我們還進(jìn)一步推進(jìn)了“習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義學(xué)習(xí)叢書(shū)”“理解中國(guó)”““一帶一路”手冊(cè)”等系列重點(diǎn)圖書(shū)多語(yǔ)種出版并與國(guó)外知名出版社進(jìn)行海外推廣。其中,“習(xí)近平新時(shí)代中國(guó)特色社會(huì)主義學(xué)習(xí)叢書(shū)”已簽約119種,覆蓋17個(gè)語(yǔ)種(含繁體字版);已出版12種,覆蓋7個(gè)語(yǔ)種(含繁體字版)?!袄斫庵袊?guó)”叢書(shū)已簽約109種,覆蓋22個(gè)語(yǔ)種(含繁體字版);已出版54種,覆蓋14個(gè)語(yǔ)種(含繁體字版)。““一帶一路”路”手冊(cè)”已簽約英文、德文、西班牙文等14個(gè)語(yǔ)種,其中英文版已出版,德文、西文、俄文、印地文等11個(gè)語(yǔ)種正在翻譯中。

我們利用近兩年積累的云會(huì)議、云展示等線上經(jīng)驗(yàn),進(jìn)一步創(chuàng)新新媒體運(yùn)營(yíng)能力,實(shí)現(xiàn)了與海外合作伙伴更高效、更密集的交流。我們嘗試運(yùn)用海外合作出版機(jī)構(gòu)、社科社海外分社、漢學(xué)家和海外專家學(xué)者等資源進(jìn)行多方位多形式的對(duì)外推廣,積極參與各種形式的對(duì)外出版和國(guó)際交流活動(dòng),擴(kuò)大社科社品牌的社會(huì)影響力和國(guó)際影響力。我們還充分利用各大國(guó)際書(shū)展平臺(tái)實(shí)現(xiàn)更多亮相,尋求更廣泛合作。如今年是中英建交50周年,社科社借倫敦書(shū)展平臺(tái),圍繞“面向未來(lái),合作共贏”的主題線上參展,《簡(jiǎn)明中國(guó)近代史讀本》入選線上展示精品圖書(shū);再如前不久的印尼國(guó)際書(shū)展,我們又挑選一批符合當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)需求和適合版權(quán)輸出的精品圖書(shū)參展,這些圖書(shū)內(nèi)容覆蓋經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會(huì)、歷史、考古等領(lǐng)域,希望通過(guò)這些展品,幫助東南亞國(guó)家讀者更好了解當(dāng)代中國(guó)。

黨的二十大召開(kāi)之后,我們積極發(fā)聲,策劃國(guó)際化選題,出版了“理解中國(guó)道路”叢書(shū)中英文版。這套叢書(shū)在策劃之初就充分考慮國(guó)際傳播效果,提出“大家寫(xiě)小書(shū)”、控制篇幅等要求,同時(shí)在組稿、編輯過(guò)程中,組織漢學(xué)家、留學(xué)生試讀,并根據(jù)反饋意見(jiàn)修訂潤(rùn)色,在很大程度上保證了圖書(shū)“走出去”的效果。同時(shí),在選取譯者、審稿專家、合作出版社、宣傳途徑等方面,我們經(jīng)過(guò)多方討論打磨,致力于打造一套體現(xiàn)中國(guó)特色、中國(guó)思想,同時(shí)滿足國(guó)外讀者需求和習(xí)慣的深入淺出的精品讀物。

2023年計(jì)劃:2023年,社科社將進(jìn)一步加大力度講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音,加強(qiáng)重點(diǎn)主題圖書(shū)和精品學(xué)術(shù)圖書(shū)的落地推廣工作,策劃更多、更好的國(guó)際化選題,利用國(guó)際書(shū)展、國(guó)際會(huì)議等契機(jī),努力做好新形勢(shì)下的國(guó)際傳播工作。社科社將認(rèn)真貫徹落實(shí)習(xí)近平總書(shū)記重要指示精神,再接再厲,進(jìn)一步發(fā)揮好中國(guó)學(xué)術(shù)“走出去”主力軍作用,為講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音、提升中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)、增強(qiáng)國(guó)家文化軟實(shí)力作出更多貢獻(xiàn)。


加強(qiáng)市場(chǎng)化運(yùn)作 提升“走出去”項(xiàng)目影響力

■王曉樂(lè)(浙江文藝出版社總編輯)

疫情在海外持續(xù)發(fā)展,何時(shí)能得到有效控制尚不明朗,版權(quán)貿(mào)易工作受到很大影響。疫情加速了傳統(tǒng)出版業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)、融合發(fā)展的進(jìn)程,在疫情常態(tài)化的今天,網(wǎng)絡(luò)已成為溝通交流的主要途徑。云會(huì)議、云首發(fā)、云展示等線上形式實(shí)現(xiàn)了更高效、更密集的交流;與版代線上溝通及利用IPR在線版權(quán)交易等線上平臺(tái)更好地推動(dòng)了版貿(mào)業(yè)務(wù)。此外,積極參加“線上展”“海外書(shū)展線上洽談”等活動(dòng),提高了“走出去”的精準(zhǔn)性和工作對(duì)接的準(zhǔn)確性。因此,我們需要更好地利用上述新渠道,做好“走出去”工作。

2022年成果:2022年年初至今,浙江文藝出版社引進(jìn)版權(quán)53種,輸出版權(quán)及合作出版圖書(shū)32種(其中版權(quán)輸出21種,合作出版圖書(shū)11種),目前暫未實(shí)現(xiàn)版貿(mào)順差。從引進(jìn)版圖書(shū)的國(guó)別來(lái)看,集中在美國(guó)、韓國(guó)、墨西哥等國(guó)家,主要為外國(guó)文學(xué)及兒童文學(xué)作品;從版權(quán)輸出及合作圖書(shū)的國(guó)別來(lái)看,集中在俄羅斯、越南等“一帶一路”沿線國(guó)家及意大利、西班牙等歐美國(guó)家,主要包括《望江南》《南方有嘉木》等文學(xué)作品,《望道》等主題出版物以及《劍來(lái)》等網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品。

2022年,浙江文藝社版貿(mào)數(shù)量及金額實(shí)現(xiàn)較大突破,其中,實(shí)現(xiàn)版權(quán)合作出版的圖書(shū)數(shù)量大幅增長(zhǎng)。主要原因是,2022年獲國(guó)家資助“走出去”項(xiàng)目達(dá)11個(gè),累計(jì)資助金額超200萬(wàn)元,這為“走出去”合作出版項(xiàng)目奠定了良好基礎(chǔ)。此外,21種圖書(shū)實(shí)現(xiàn)自主輸出,累計(jì)版稅收入近3萬(wàn)美元。自有版權(quán)的市場(chǎng)化運(yùn)作,是圖書(shū)從“走出去”邁向“走進(jìn)去”的重要一步。

同時(shí),浙江文藝社在“走出去”項(xiàng)目的影響力上顯著提升?!督饷堋贰堵短祀娪啊K童散文》《踏著月光的行板》等多部圖書(shū)英文版入選“走出去”重點(diǎn)展示圖書(shū),《醒來(lái)》《望江南》等圖書(shū)入選“走出去”重點(diǎn)版權(quán)圖書(shū)并在各大書(shū)展的“閱讀中國(guó)”專頁(yè)上進(jìn)行展示。我社的“《望道:〈共產(chǎn)黨宣言〉首部中文全譯本的前世今生》多語(yǔ)種合作出版”項(xiàng)目入選2022年“一帶一路”出版合作典型案例,這是繼“茶人三部曲”多語(yǔ)種合作出版、“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)精品‘走出去’工程”后第三年有項(xiàng)目入選。

中國(guó)文學(xué)要在海外主流國(guó)家占據(jù)一席之地,首先需要有能跨越不同文化、引起人類普遍共鳴的主題,也需要優(yōu)秀的頭部作品。目前,市場(chǎng)化運(yùn)作的文學(xué)類圖書(shū)版權(quán)輸出相對(duì)成熟,重點(diǎn)作家及其作品有專人負(fù)責(zé)海外版權(quán)代理,因此在授權(quán)海外版權(quán)的條件上相對(duì)苛刻,對(duì)外方出版社的資質(zhì)及預(yù)付金要求高,出版社獲得頭部產(chǎn)品海外版權(quán)變得越來(lái)越難。

其次,圖書(shū)的海外傳播不僅需要圖書(shū)“走出去”,更需要“走進(jìn)去”,單體社很少能在前期就投入大量資金進(jìn)行圖書(shū)海外宣傳營(yíng)銷活動(dòng)。“走出去”工作要加強(qiáng)協(xié)同,僅靠各社自身人脈及資源的單兵作戰(zhàn)模式,效果微小,難以有大格局上的突破,建議可加強(qiáng)通盤(pán)協(xié)調(diào),整體規(guī)劃,建立信息共享機(jī)制和協(xié)同作戰(zhàn)機(jī)制,有計(jì)劃有重點(diǎn),以點(diǎn)帶面,讓“走出去”工作向深度和廣度拓展。

再次,國(guó)內(nèi)目前的翻譯資助類項(xiàng)目主要提供翻譯費(fèi)資助,海外宣傳工作需要的資金基本上是國(guó)內(nèi)外出版社自掏腰包,這進(jìn)一步制約了該項(xiàng)工作的開(kāi)展。

最后,文學(xué)作品要擴(kuò)大影響,必須“借船出?!?,特別是借助于影視劇、游戲、動(dòng)漫、動(dòng)畫(huà)等多媒介形式,這是近些年來(lái)比較成功的路徑。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的成功輸出與其改編的影視作品成功密切攸關(guān)。

浙江文藝社是國(guó)內(nèi)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出版的重鎮(zhèn)和熱門(mén)影視的風(fēng)向標(biāo),出版了《后宮·甄嬛傳》《羋月傳》《瀝川往事》《虎媽貓爸》等眾多口碑極佳的優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,其中《羋月傳》已輸出泰國(guó)、越南、印尼;《瀝川往事》《結(jié)愛(ài)》等出版影視一體化項(xiàng)目已輸出泰國(guó)。圖書(shū)與影視聯(lián)動(dòng),是版權(quán)輸出的亮點(diǎn)及趨勢(shì),文藝社的《后宮·甄嬛傳》也是圖書(shū)與影視聯(lián)動(dòng)的典型。《后宮·甄嬛傳》小說(shuō)被改編成電視劇,在美國(guó)、韓國(guó)、越南、新加坡、馬來(lái)西亞等國(guó)家和我國(guó)臺(tái)灣地區(qū)熱播。借電視劇熱播之勢(shì),文藝社加強(qiáng)了版權(quán)輸出力度,《后宮·甄嬛傳》的圖書(shū)版權(quán)至今已輸出越南、蒙古等國(guó)家。

2023年計(jì)劃:習(xí)近平總書(shū)記在黨的二十大報(bào)告中提出,未來(lái)五年是全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家開(kāi)局起步的關(guān)鍵時(shí)期,主要目標(biāo)之一是讓人民精神文化生活更加豐富,中華民族凝聚力和中華文化影響力不斷增強(qiáng)。同時(shí),習(xí)近平總書(shū)記提到了“兩個(gè)結(jié)合”,即“把馬克思主義基本原理同中國(guó)具體實(shí)際相結(jié)合、同中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化相結(jié)合”。作為增強(qiáng)中華文化影響力重點(diǎn)工作的出版工作,尤其是“走出去”工作,仍將是浙江文藝社長(zhǎng)期布局的一項(xiàng)重點(diǎn)工作。明年,浙江文藝社將繼續(xù)圍繞主題出版物、傳統(tǒng)文化類圖書(shū)、優(yōu)秀中國(guó)文學(xué)作品及網(wǎng)絡(luò)文學(xué)開(kāi)展“走出去”工作,通過(guò)申報(bào)國(guó)家級(jí)“走出去”資助項(xiàng)目及市場(chǎng)化運(yùn)作,實(shí)現(xiàn)版權(quán)貿(mào)易“兩條腿”走路。此外,浙江文藝社也將繼續(xù)借助法蘭克福書(shū)展、倫敦書(shū)展、北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)等線上線下平臺(tái)及現(xiàn)有的版權(quán)貿(mào)易通路做好“走出去”工作。

浙江文藝社近年來(lái)電子書(shū)業(yè)務(wù)穩(wěn)步發(fā)展,正逐步開(kāi)拓海外市場(chǎng),探索電子書(shū)“走出去”的發(fā)展路徑。雖然亞馬遜將于2023年6月停止Kindle電子書(shū)在中國(guó)的運(yùn)營(yíng),但其海外業(yè)務(wù)不受影響,我們將加強(qiáng)與亞馬遜合作,借助亞馬遜平臺(tái)“走進(jìn)去”。近幾年隨著中國(guó)文化走出國(guó)門(mén)、走向世界,全球?qū)W習(xí)漢語(yǔ)的熱情越來(lái)越高,國(guó)外還有部分用戶閱讀中文電子書(shū),國(guó)外讀者對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)名家名作和中國(guó)傳統(tǒng)文化相關(guān)的電子書(shū)有明確需求,基于此,我們非??春秒娮訒?shū)“走出去”“走進(jìn)去”的市場(chǎng)潛力。


在精耕細(xì)作中尋找突破路徑

■趙雅妮(中信出版集團(tuán)版權(quán)經(jīng)理)

中信出版集團(tuán)一直以來(lái)堅(jiān)持與國(guó)際接軌,通過(guò)市場(chǎng)化路徑實(shí)現(xiàn)海外授權(quán)。市場(chǎng)拓展是我們“走出去”工作堅(jiān)持的方向。2022年,中信出版克服疫情帶來(lái)的各種困難,積極運(yùn)作,實(shí)現(xiàn)了400種圖書(shū)的版權(quán)輸出,版權(quán)輸出數(shù)量及收益和2021年基本持平。

2022年成果:我們重點(diǎn)拓展了“一帶一路”沿線國(guó)家市場(chǎng),如與吉爾吉斯斯坦和烏茲別克斯坦的出版社均建立聯(lián)系并達(dá)成版權(quán)輸出合作。從品類上看,今年中信出版關(guān)于中國(guó)經(jīng)濟(jì)的作品以及原創(chuàng)兒童讀物均有不錯(cuò)的海外表現(xiàn)。

“走出去”最難的是市場(chǎng)開(kāi)拓。在疫情進(jìn)入常態(tài)化的新時(shí)期,之前的參加國(guó)際書(shū)展、與海外同行面對(duì)面交流的方法很難實(shí)現(xiàn)。與海外出版商通過(guò)郵件和視頻會(huì)議交流,使溝通效果打了折扣,特別是在面對(duì)新客戶時(shí),這種虛擬的聯(lián)絡(luò)方式往往收效甚微。因此,我們認(rèn)為,要努力探尋一些新的解決方案,如海外版權(quán)代理和海外漢學(xué)家、譯者,可以成為發(fā)揮作用的溝通橋梁,各出版社都應(yīng)該積極開(kāi)拓這方面的資源。另外,市場(chǎng)開(kāi)拓難度加大對(duì)版權(quán)輸出作品的題材和質(zhì)量提出了更高要求。編輯在策劃階段就要放眼全球,仔細(xì)研究國(guó)際暢銷書(shū)的內(nèi)容和市場(chǎng)策略,縮小和海外市場(chǎng)真實(shí)需求之間的差距。為此,我們社多次組織對(duì)編輯的專項(xiàng)培訓(xùn),講述版權(quán)輸出注意事項(xiàng),打開(kāi)編輯的國(guó)家化視野。我們更希望行業(yè)主管機(jī)構(gòu)能多組織國(guó)家層面的推介活動(dòng),從這一途徑牽線搭橋,帶動(dòng)更多中國(guó)好書(shū)“走出去”。

面對(duì)疫情造成的不便,中信出版始終在積極探索突破路徑,在深耕細(xì)作中找到一些可行方法,主要有以下幾種。

一是加強(qiáng)與作者的溝通,積極調(diào)研作者海外出版背景和國(guó)際影響力,借勢(shì)作者尋找“走出去”路徑。如林毅夫新作《論中國(guó)經(jīng)濟(jì)》英文版在尋找版權(quán)輸出的外方出版社時(shí),我們的思路是看作者之前作品是否出版過(guò)海外版,同時(shí)考察作者參與國(guó)際會(huì)議、在海外發(fā)表文章的情況,從這些信息中尋找合適的出版信息。我們也輾轉(zhuǎn)聯(lián)系上了曾是林毅夫作品海外版的編輯,向海外出版社發(fā)出了合作意向,目前此書(shū)正在外方出版社的評(píng)審階段。

二是關(guān)注并分析外方出版社動(dòng)向,針對(duì)其感興趣的圖書(shū)制作專題書(shū)單,進(jìn)行主動(dòng)推薦。如我們?cè)趯?duì)一家出版社的長(zhǎng)期觀察中發(fā)現(xiàn),他們有一段時(shí)間購(gòu)買(mǎi)的圖書(shū)全部是關(guān)于植物鑒賞和養(yǎng)殖類的。在進(jìn)一步溝通中得知,該社推出了新的產(chǎn)品線。于是,我們立即整理我社曾出版過(guò)的類似主題圖書(shū),如《天臺(tái)飼養(yǎng)間》《在家森呼吸》《海蒂的花園》等,制作專題書(shū)單,批量推薦。目前這家社正在積極審讀書(shū)單中且合作意向明顯。

三是根據(jù)海外需求靈活調(diào)整產(chǎn)品形態(tài),促成海外出版。如中信出版的“逗逗鎮(zhèn)全新成語(yǔ)故事”是有30個(gè)分冊(cè)的騎馬釘平裝套系。海外出版社對(duì)圖書(shū)內(nèi)容很感興趣,但對(duì)裝幀形式比較猶豫,因?yàn)?0冊(cè)的體量對(duì)海外出版社來(lái)說(shuō)過(guò)大,不利于銷售。版權(quán)經(jīng)理得知此信息后即刻反饋給編輯,編輯和作者共同商量解決方案,最終決定將30冊(cè)按主題劃分成五大類,但仍以套裝形式出現(xiàn),解決了外方出版上的難題,最終成功授權(quán)。

2023年計(jì)劃:中信出版把海外傳播作為重要的公司戰(zhàn)略舉措。明年的策略是,以重點(diǎn)圖書(shū)和重點(diǎn)項(xiàng)目為抓手,結(jié)合國(guó)際媒體的宣傳,進(jìn)一步拓展海外市場(chǎng)。一方面,我們會(huì)做好國(guó)家資助項(xiàng)目的出版工作,另一方面,圍繞主題主線,做出中信出版的輸出特色。我們的幾個(gè)重點(diǎn)項(xiàng)目包括:《百年不了情:我與伯父周恩來(lái)相處的日子》,這是為紀(jì)念周總理誕辰125周年出版的重磅主題圖書(shū);曹文軒和幾位國(guó)際一線插畫(huà)師合作的兒童哲思繪本也將在明年一季度面世;還有講述美國(guó)人林登35年不同尋常的“中國(guó)夢(mèng)”的《尋鄉(xiāng)中國(guó)》等,我們會(huì)將這些圖書(shū)作為重點(diǎn)在國(guó)際上推廣。在推廣方式上,明年我們會(huì)嘗試與專業(yè)媒體合作,推出多維度、有深度的宣傳性報(bào)道,在海外主流專業(yè)媒體上發(fā)布,推動(dòng)“走出去”向“走進(jìn)去”深化,這也是從產(chǎn)品出海到品牌出海的重要突破。


利用海外社媒平臺(tái) 推動(dòng)圖書(shū)“走進(jìn)去”“走下去”

■張 芳(南方出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰境霭娌恐鞴埽?/strong>

2022年成果:2022年,南方出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)版貿(mào)輸出數(shù)量超過(guò)300種,超過(guò)引進(jìn)數(shù)量,實(shí)現(xiàn)了版貿(mào)順差。這得益于工作中取得了幾方面突破。一是粵港澳大灣區(qū)建設(shè)和嶺南文化題材成效顯著,多版本輸出講好大灣區(qū)故事、廣東故事。南方傳媒旗下出版單位出版的《粵港澳大灣區(qū)中醫(yī)藥史》、“活力粵港澳大灣區(qū)叢書(shū)”“中國(guó)潮州非遺技藝叢書(shū)”“粵港澳大灣區(qū)原創(chuàng)兒童文學(xué)叢書(shū)”、《粵港澳大灣區(qū)規(guī)劃和全球定位》等圖書(shū)輸出多個(gè)語(yǔ)種。二是科技科普類圖書(shū)受到國(guó)外展商關(guān)注,實(shí)現(xiàn)了對(duì)外講好中國(guó)科技發(fā)展的故事。“前沿科技視點(diǎn)叢書(shū)”和《5G的世界》《邁向深?!詈S^測(cè)知多少》《探海觀瀾——海洋觀測(cè)的奧秘》等科技類圖書(shū)輸出多個(gè)語(yǔ)種。

進(jìn)入疫情常態(tài)化的新時(shí)期,我們當(dāng)前的突出問(wèn)題是海外落地后如何做好宣傳推廣工作,在海外產(chǎn)生一定影響力,就是我們所說(shuō)的“走進(jìn)去”和“走下去”的問(wèn)題。我們要多在對(duì)象國(guó)主流媒體上對(duì)圖書(shū)出版進(jìn)行宣傳報(bào)道,如為媒體寄送樣書(shū),請(qǐng)專家學(xué)者等有影響力的人撰寫(xiě)書(shū)評(píng);了解圖書(shū)在國(guó)外書(shū)店或網(wǎng)上書(shū)店的上架情況、銷售情況、讀者反饋意見(jiàn)情況,判斷圖書(shū)是否得到當(dāng)?shù)刈x者認(rèn)可;圖書(shū)是否能進(jìn)入當(dāng)?shù)貓D書(shū)館,以及讀者借閱情況等等。只有做了這些推廣工作,關(guān)注到圖書(shū)出版之后的事情,一本書(shū)才算真正在海外落地,它落地的情況、產(chǎn)生的影響有利于我們對(duì)今后出版的作品進(jìn)行本土化改造。

為推動(dòng)版權(quán)貿(mào)易,我們一方面積極參加線上國(guó)際書(shū)展,以書(shū)展為平臺(tái)擴(kuò)大“走出去”的朋友圈。今年,我們相繼參加了倫敦書(shū)展、阿布扎比書(shū)展、首爾書(shū)展、法蘭克福書(shū)展等重要國(guó)際書(shū)展,舉辦了20多場(chǎng)線上文化交流活動(dòng),其中“講述廣東故事——《廣東加速度》等圖書(shū)版權(quán)推介會(huì)”成為本屆法蘭克福書(shū)展中國(guó)展團(tuán)的重點(diǎn)活動(dòng)之一,獲得上級(jí)單位高度評(píng)價(jià)。另一方面創(chuàng)新對(duì)外傳播方式,在海外社交平臺(tái)上創(chuàng)建了“我來(lái)自廣東”的機(jī)構(gòu)賬號(hào),及時(shí)發(fā)布對(duì)外活動(dòng)視頻和圖書(shū)信息,還以“#Guangdong Books at Frankfurt 2022”為話題共發(fā)布了40多條系列帖文。其中,“從‘吃’中讀懂廣東——粵菜精品圖書(shū)版權(quán)推介會(huì)”“講述廣東故事——《廣東加速度》等圖書(shū)版權(quán)推介會(huì)”2個(gè)視頻均有數(shù)千瀏覽量和數(shù)百個(gè)互動(dòng)留言,取得了良好的傳播效果。

南方傳媒旗下的新世紀(jì)出版社加強(qiáng)與海外圖書(shū)館、畫(huà)廊等文化場(chǎng)所和海外學(xué)者、插畫(huà)師的交流與合作,與旅美插畫(huà)師和繪本作家保持密切聯(lián)系,并達(dá)成長(zhǎng)期合作。經(jīng)多方努力,在美國(guó)迦太基市Elements畫(huà)廊的“漢語(yǔ)學(xué)習(xí)角”長(zhǎng)期設(shè)立“新世紀(jì)出版社圖書(shū)展架”,定期舉辦文化交流活動(dòng),今年8月舉辦了以“童享中國(guó)故事,品讀華夏文明”為主題的圖書(shū)推介活動(dòng),集中介紹新世紀(jì)出版社的中華傳統(tǒng)文化類兒童故事繪本,受到當(dāng)?shù)厝A人喜愛(ài)和認(rèn)可。經(jīng)過(guò)一系列推廣活動(dòng),讓海外的孩子從童書(shū)產(chǎn)品中深切感受到中國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力,從而提升海外讀者對(duì)中華文化的認(rèn)同感,有效提升了圖書(shū)的國(guó)際傳播力和影響力,獲得了較好的社會(huì)效益。

2023年計(jì)劃:明年,南方傳媒將發(fā)揮廣東毗鄰港澳的區(qū)位優(yōu)勢(shì),積極參與大灣區(qū)文化圈建設(shè)。將繼續(xù)增強(qiáng)國(guó)際組稿能力,組織編寫(xiě) 《國(guó)際視野下的四大灣區(qū)發(fā)展研究報(bào)告》(英文版、中文版),邀請(qǐng)國(guó)際上有一定學(xué)術(shù)地位和聲望的專家學(xué)者進(jìn)行學(xué)術(shù)探討、發(fā)展建言,向世界展現(xiàn)粵港澳大灣區(qū)的嶄新面貌和發(fā)展規(guī)劃,從課題研究和學(xué)術(shù)研討的角度,打造有說(shuō)服力和深度的出版物,激發(fā)國(guó)際社會(huì)對(duì)粵港澳大灣區(qū)的關(guān)注,提高粵港澳大灣區(qū)的國(guó)際辨析度。同時(shí),我們將繼續(xù)參加2023年香港書(shū)展,舉辦南國(guó)書(shū)香節(jié)澳門(mén)分會(huì)場(chǎng),打造灣區(qū)人文建設(shè)共同發(fā)展繁榮的強(qiáng)力引擎。南方傳媒還將發(fā)揮港澳地區(qū)獨(dú)特的區(qū)位和文化優(yōu)勢(shì),以及香港對(duì)接英語(yǔ)國(guó)家、澳門(mén)對(duì)接葡語(yǔ)國(guó)家的平臺(tái)優(yōu)勢(shì)、自有書(shū)報(bào)刊和數(shù)字內(nèi)容的綜合優(yōu)勢(shì),與香港聯(lián)合出版集團(tuán)、澳門(mén)出版協(xié)會(huì)合作,分別建設(shè)大灣區(qū)優(yōu)質(zhì)內(nèi)容走向英語(yǔ)國(guó)家和葡語(yǔ)國(guó)家的基地,推動(dòng)中國(guó)文化“走出去”“走進(jìn)去”。


推動(dòng)學(xué)術(shù)著作“走出去” 開(kāi)拓跨界合作新契機(jī)

■謝 娜(北京大學(xué)出版社海外合作部主任)

今年受疫情影響,國(guó)際往來(lái)受到限制,我們和海外出版同仁見(jiàn)面的機(jī)會(huì)少了,對(duì)版權(quán)貿(mào)易工作造成了一定影響。對(duì)此我們積極應(yīng)對(duì),一方面通過(guò)郵件、微信等方式保持與原有合作伙伴的溝通,另一方面積極通過(guò)版權(quán)代理協(xié)助拓展海外市場(chǎng)。隨著中國(guó)“一帶一路”倡議建設(shè)的深入推進(jìn),我們的國(guó)際出版合作范圍也越來(lái)越大,但是疫情影響了對(duì)這些潛在合作機(jī)會(huì)的發(fā)掘和開(kāi)拓,所以我們注重與一些特色版權(quán)代理開(kāi)展合作,他們?cè)跂|南亞或非洲等特定地區(qū)有較豐富的出版資源,起到了很好的橋梁和紐帶作用,把我們的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容與國(guó)際出版資源整合起來(lái)?!督庾x中國(guó)經(jīng)濟(jì):聚焦新時(shí)代的關(guān)鍵問(wèn)題》斯瓦西希語(yǔ)版就是通過(guò)版權(quán)代理實(shí)現(xiàn)了版權(quán)輸出。

2022年成果:從年初至今,北京大學(xué)出版社共輸出版權(quán)近100項(xiàng),簽約項(xiàng)目數(shù)量是引進(jìn)版權(quán)的2倍多。版權(quán)輸出涉及17個(gè)語(yǔ)種,在輸出語(yǔ)種數(shù)量上實(shí)現(xiàn)新突破。我們首次嘗試輸出了《解讀中國(guó)經(jīng)濟(jì)》斯瓦西希語(yǔ)版權(quán),并入選“絲路書(shū)香工程”,這是面向非洲讀者介紹中國(guó)經(jīng)驗(yàn)、中國(guó)道路的一次成功嘗試。

北大社的“走出去”圖書(shū)以學(xué)術(shù)著作為主,翻譯難度和翻譯成本較高。為解決這個(gè)問(wèn)題,我們一方面積極尋求與國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界深入合作,同時(shí)努力爭(zhēng)取各類國(guó)家“走出去”項(xiàng)目的支持,為確保圖書(shū)高質(zhì)量“走出去”創(chuàng)造最好的內(nèi)在和外在條件。學(xué)術(shù)圖書(shū)的外譯出版是國(guó)際學(xué)術(shù)交流的重要組成部分,它是集中、外、編、譯、學(xué)為一體的有機(jī)過(guò)程,因此我們不斷加深與學(xué)術(shù)界的聯(lián)系、調(diào)動(dòng)優(yōu)秀的學(xué)者積極參與進(jìn)來(lái),以高質(zhì)量實(shí)現(xiàn)學(xué)術(shù)圖書(shū)“走出去”。我們依托社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目等項(xiàng)目,接觸到很多專業(yè)背景、語(yǔ)言能力俱佳的老師,通過(guò)他們?cè)傥嚓P(guān)領(lǐng)域母語(yǔ)專家加入翻譯團(tuán)隊(duì),不僅保證了學(xué)術(shù)著作的翻譯質(zhì)量,圖書(shū)出版后也能通過(guò)國(guó)際學(xué)術(shù)圈的互動(dòng)產(chǎn)生更大影響。

數(shù)字技術(shù)與互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展不斷拓展著出版形態(tài)的邊界,也為我們帶來(lái)了跨界合作的機(jī)會(huì)。北大社與新加坡LingoAce合作,攜手推動(dòng)海外中文在線教育發(fā)展。LingoAce主要做海外少兒中文培訓(xùn),雙方合作的首批40多種少兒中文讀物已上線,雙方還將在中文教師培訓(xùn)、青少兒中文讀物出版等方面繼續(xù)長(zhǎng)期深入合作,推廣國(guó)際中文學(xué)習(xí)。北大社還與德國(guó)企業(yè)培訓(xùn)行業(yè)領(lǐng)軍企業(yè)Learnship開(kāi)展合作,開(kāi)發(fā)面向各行業(yè)精英的中文商務(wù)培訓(xùn)課程。Learnship的教學(xué)團(tuán)隊(duì)對(duì)我社“新絲路商務(wù)漢語(yǔ)教程”等多套商務(wù)漢語(yǔ)教材進(jìn)行了數(shù)字化編排,目前總課時(shí)長(zhǎng)達(dá)540多個(gè)小時(shí),線上課程將通過(guò)Learnship的虛擬課堂進(jìn)行教授。這兩次跨國(guó)合作將北大社的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容與互聯(lián)網(wǎng)教育平臺(tái)的技術(shù)和資金優(yōu)勢(shì)結(jié)合在一起,不僅拓展了北大社圖書(shū)“走出去”的渠道與形態(tài),也為我們和作者帶來(lái)了可觀收益。

2023年計(jì)劃:明年我們將發(fā)掘并出版更多好書(shū),繼續(xù)推動(dòng)各語(yǔ)種的版權(quán)輸出,特別是對(duì)“一帶一路”沿線國(guó)家進(jìn)行更多開(kāi)拓。各類國(guó)際書(shū)展是宣傳圖書(shū)、尋求合作的理想平臺(tái),我們也將通過(guò)各種方式參與這些國(guó)際書(shū)展。此外,北大社也在計(jì)劃升級(jí)出版社官網(wǎng),打造全新的英文板塊,為國(guó)際讀者和出版界同仁提供了解我們和聯(lián)系我們的窗口。


用“全球話”思維 夯實(shí)版貿(mào)工作新機(jī)制

■吳小紅(江蘇鳳凰少年兒童出版社對(duì)外合作部主任)

2022年成果:2022年,江蘇鳳凰少年兒童出版社以全球市場(chǎng)為背景,按照社里對(duì)版權(quán)貿(mào)易頂層設(shè)計(jì)的五個(gè)維度——版權(quán)輸出、版權(quán)引進(jìn)、國(guó)際組稿、合作出版、文化交流,不斷加強(qiáng)與國(guó)際知名出版社、版權(quán)代理商、知名作者的合作。通過(guò)精品輸出、平臺(tái)打造、機(jī)制構(gòu)建以及高端人文交流,積聚版貿(mào)優(yōu)勢(shì),推進(jìn)版權(quán)優(yōu)質(zhì)項(xiàng)目,加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),提升“走出去”水平。

2022年1~11月,蘇少社完成非華語(yǔ)版權(quán)輸出51種,我國(guó)港臺(tái)地區(qū)輸出10種。版權(quán)業(yè)務(wù)水平不斷提升,多部原創(chuàng)“走出去”圖書(shū)在海外獲得專業(yè)好評(píng),其中包括黃蓓佳代表作《我要做好孩子》英文版入選美國(guó)兒童文學(xué)協(xié)會(huì)評(píng)出的“2021年優(yōu)秀兒童文學(xué)譯作”,“童心戰(zhàn)‘疫’·大眼睛暖心繪本”及《青銅葵花》僧伽羅文版獲斯里蘭卡教育部推薦,《追星星的少年》越南文版入選“中國(guó)當(dāng)代作品翻譯工程”,《太平洋,大西洋》越南文版入選“絲路書(shū)香工程”。

取得這些成績(jī)得益于優(yōu)質(zhì)的原創(chuàng)精品內(nèi)容,另外通過(guò)以下幾個(gè)方面進(jìn)行努力:一是利用展會(huì)平臺(tái),促成多場(chǎng)高端人文交流。如今年4月倫敦書(shū)展期間,蘇少社輸出英國(guó)的兩部作品《青銅葵花》《我要做好孩子》成為中國(guó)出版聯(lián)合展臺(tái)舉辦的“青年讀者匯·英國(guó)站”活動(dòng)討論議題,圖書(shū)受到現(xiàn)場(chǎng)嘉賓熱烈好評(píng)。5月,蘇少社組織著名作家黃蓓佳以視頻方式參加牙買(mǎi)加金斯頓圖書(shū)節(jié),贈(zèng)送《我要做好孩子》樣書(shū)給牙買(mǎi)加康沃爾、米德?tīng)柸怂购退_里三個(gè)縣的學(xué)校圖書(shū)館,金斯頓圖書(shū)節(jié)相關(guān)網(wǎng)站對(duì)《我要做好孩子》進(jìn)行宣傳推廣,活動(dòng)取得較好成果。

二是聚集版權(quán)優(yōu)勢(shì),確立版權(quán)經(jīng)營(yíng)新理念。我們加強(qiáng)中青年作家作品在“一帶一路”沿線國(guó)家的推廣,實(shí)現(xiàn)趙菱代表作《乘風(fēng)破浪的男孩》、楊娟代表作《青春恰自來(lái)》先后在越南出版發(fā)行。三是我們穩(wěn)步推進(jìn)國(guó)際組稿、經(jīng)典互譯、江蘇名家名作項(xiàng)目的出版和傳播。國(guó)際組稿“美麗童年國(guó)際兒童小說(shuō)書(shū)系”是蘇少社原創(chuàng)的國(guó)際組稿項(xiàng)目,我們邀約世界知名作家,為中國(guó)讀者原創(chuàng)兒童成長(zhǎng)小說(shuō),蘇少社擁有全球版權(quán)。該項(xiàng)目已出版意大利篇《十四歲的旅行》、匈牙利篇《裴多菲街8號(hào)》,版權(quán)先后輸出越南和馬來(lái)西亞,獲得較好的社會(huì)影響。2022年,我們?cè)鷮?shí)做好該書(shū)系新西蘭篇《十一歲》的出版和發(fā)行。該書(shū)由新西蘭知名作家凱倫·布林創(chuàng)作,南京師范大學(xué)文學(xué)院談鳳霞教授翻譯。圖書(shū)甫一出版,即獲得專家、學(xué)者一致好評(píng),先后入選2022年《中華讀書(shū)報(bào)》春季書(shū)單、鳳凰好書(shū)月度榜、親近母語(yǔ)分級(jí)閱讀書(shū)目、大眾書(shū)局季度好書(shū)榜。另外,我們與柬埔寨高棉出版社合作的中柬互譯計(jì)劃,先后輸出國(guó)際安徒生獎(jiǎng)作家曹文軒代表作,引進(jìn)柬埔寨經(jīng)典作品,為中柬文化交流做出典范。江蘇文學(xué)名家名作項(xiàng)目,先后出版《我要做好孩子》英文版、《野蜂飛舞》英文版,獲得好評(píng)。該系列英文版的出版發(fā)行,對(duì)未來(lái)海外傳播起到了很好的鋪墊作用。

如何擁有“全球話”思維,把握國(guó)際話語(yǔ)權(quán),是未來(lái)“走出去”將要面臨的主要問(wèn)題。未來(lái)我們將在組建外國(guó)專家隊(duì)伍、籌備對(duì)外翻譯出版國(guó)際傳播人才、創(chuàng)建海外高端譯作者方面多做努力,通過(guò)項(xiàng)目合作,逐步提升“走出去”圖書(shū)的質(zhì)量。另外,我們還將夯實(shí)版貿(mào)工作新機(jī)制,配合事業(yè)部做好版權(quán)引進(jìn)、推薦、洽談、營(yíng)銷工作。通過(guò)優(yōu)質(zhì)版權(quán)購(gòu)買(mǎi)、洽談、續(xù)約等工作,增強(qiáng)版權(quán)貿(mào)易雙向管理的經(jīng)營(yíng)效能,提升版貿(mào)工作的整體水準(zhǔn)。

近年來(lái),蘇少社版權(quán)輸出的成功案例,是“童心戰(zhàn)‘疫’·大眼睛暖心繪本”的版權(quán)輸出。該書(shū)系是蘇少社社長(zhǎng)王泳波2020年帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì)重點(diǎn)打造的生命教育繪本。圖書(shū)以抗“疫”的國(guó)情、民情和世情為背景,立足生命教育。從兒童視角,以繪本的形式,借助柔軟的文學(xué)故事,展現(xiàn)了疫情下人們的精神面貌、生活感受和防疫措施。在不到半年時(shí)間里,版權(quán)輸出尼泊爾、黎巴嫩、印度、美國(guó)、法國(guó)、德國(guó)等19個(gè)國(guó)家,影響擴(kuò)大至亞洲、歐洲、北美、非洲、大洋洲等地區(qū),成為“現(xiàn)象級(jí)”海外出版精品案例。

2020年新冠肺炎疫情防控工作中,我們以這套原創(chuàng)生命教育繪本的海外推廣為契機(jī),加強(qiáng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù),規(guī)范授權(quán)操作流程,講究版權(quán)“走出去”策略,提升版權(quán)“走出去”內(nèi)涵,突出版權(quán)“走出去”的影響力,以推進(jìn)版權(quán)雙方合作共贏為基礎(chǔ),獲得海外合作伙伴的高度認(rèn)可和尊重,為未來(lái)海外推廣可持續(xù)發(fā)展提供保障。

在版權(quán)推廣過(guò)程中,我們加強(qiáng)與國(guó)際一流出版人的合作與交流,創(chuàng)建海外專家合作機(jī)制,保持國(guó)際化的出版視野及高度。以“童心戰(zhàn)‘疫’·大眼睛暖心繪本”為例,我們從三個(gè)方面創(chuàng)新思路,積極做好海外推廣。一是立足優(yōu)質(zhì)內(nèi)容,講好抗“疫”故事。二是依托版貿(mào)平臺(tái),保障海外推廣可持續(xù)。三是加強(qiáng)交流及宣傳推廣,擴(kuò)大海外出版影響力。圖書(shū)版權(quán)輸出后,蘇少社倡議,加強(qiáng)與國(guó)際出版人的交流,推進(jìn)海外主流媒體從思想內(nèi)涵、文學(xué)特質(zhì)、文化共通之處評(píng)價(jià)、宣傳和報(bào)道該書(shū)系,跟進(jìn)落實(shí)海外圖書(shū)的出版進(jìn)度,提升了海外推廣國(guó)際影響的核心競(jìng)爭(zhēng)力,也通過(guò)版權(quán)輸出,將抗“疫”故事中的中國(guó)精神、中國(guó)價(jià)值和中國(guó)力量傳遞給全世界。

2023年計(jì)劃:2023年,面對(duì)紛繁復(fù)雜的海外市場(chǎng),高質(zhì)量版權(quán)“走出去”會(huì)越來(lái)越不容易。我們需要重點(diǎn)分析海外讀者需求,細(xì)分目標(biāo)讀者,在渠道拓展和平臺(tái)建設(shè)方面,主要從三個(gè)方面借勢(shì)。首先要立足原創(chuàng)精品內(nèi)容;其次是依托政府項(xiàng)目支持;另外通過(guò)譯者的海外影響力,加強(qiáng)圖書(shū)出版后的宣傳推廣。


借書(shū)展平臺(tái)拓新 數(shù)字版權(quán)輸出大幅增長(zhǎng)

■劉 荍(中國(guó)少年兒童新聞出版總社國(guó)際合作部副主任)

中國(guó)少年兒童新聞出版總社近年來(lái)一直加大原創(chuàng)圖書(shū)出版力度,精心做好“走出去”工作,版權(quán)輸出數(shù)量遠(yuǎn)超引進(jìn)數(shù)量。

2022年成果:得益于今年電子書(shū)、有聲書(shū)版權(quán)輸出量大幅增加,年初至今版權(quán)輸出數(shù)量較2021年同期增長(zhǎng)超過(guò)20%。2022年,中少總社原創(chuàng)圖畫(huà)書(shū)《怎樣叫醒胖小豬》《一句話的故事》英文版分別獲得美國(guó)《學(xué)校圖書(shū)館雜志》(School Library Journal)星級(jí)書(shū)評(píng),《喊月亮》英文版獲得美國(guó)《柯克斯書(shū)評(píng)》(Kirkus Reviews)積極評(píng)價(jià)。中少總社還入選2022年中國(guó)圖書(shū)海外館藏影響力出版100強(qiáng)。

從整體少兒市場(chǎng)來(lái)看,隨著“走出去”步伐加快,我國(guó)少兒出版在國(guó)際少兒出版界的地位、影響力日益提升,原創(chuàng)童書(shū)質(zhì)量不斷提高,但是,受制于產(chǎn)業(yè)成熟狀況、意識(shí)形態(tài)差異、文化障礙等因素,中國(guó)少兒出版“走出去”仍存在亟待解決的困難和問(wèn)題。如版權(quán)貿(mào)易存在明顯逆差,版稅及預(yù)付金普遍較低,國(guó)際市場(chǎng)份額有待提升;版權(quán)輸出區(qū)域結(jié)構(gòu)有待完善,進(jìn)入發(fā)達(dá)國(guó)家存在壁壘,主流出版市場(chǎng)開(kāi)發(fā)不足;缺乏與我國(guó)國(guó)際地位相匹配的少兒圖書(shū)獎(jiǎng)項(xiàng)及榜單,缺少進(jìn)入國(guó)際出版視野的機(jī)會(huì);版權(quán)貿(mào)易人才、境外出版發(fā)行機(jī)構(gòu)運(yùn)營(yíng)管理人才等專業(yè)人才匱乏……解決這些問(wèn)題,需要政府、企業(yè)、社會(huì)發(fā)揮綜合協(xié)同作用。

我們知道,不同國(guó)家、不同文化的人在語(yǔ)言文化、教育背景、思想觀念和行為模式等方面千差萬(wàn)別,反映在各國(guó)童書(shū)市場(chǎng)和對(duì)少兒出版的偏好上也各不相同。中少總社在疫情進(jìn)入常態(tài)化的新時(shí)期,主要是進(jìn)一步了解海外市場(chǎng),加強(qiáng)交流,穩(wěn)定現(xiàn)有合作伙伴,開(kāi)拓新的版權(quán)輸出渠道,創(chuàng)新版權(quán)輸出形式和合作模式,在不能面對(duì)面交流的情況下,充分運(yùn)用互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)和國(guó)際書(shū)展、國(guó)際論壇等交流平臺(tái),保持溝通和對(duì)話,確保版權(quán)貿(mào)易順利進(jìn)行。

原創(chuàng)兒童文學(xué)是中少總社優(yōu)勢(shì)板塊之一。在疫情進(jìn)入常態(tài)化的新時(shí)期,中少總社不斷攻克難題、苦練內(nèi)功,深入了解我國(guó)兒童文學(xué)作品內(nèi)容,經(jīng)過(guò)分析、研討后,挑選出具有輸出潛力的優(yōu)秀作品,進(jìn)行專業(yè)的英文翻譯,重新包裝后推向海外,目前已取得一些成果。

2021年,我們通過(guò)意大利博洛尼亞童書(shū)展線上展與俄羅斯一家TOP3出版社建立聯(lián)系,主動(dòng)向?qū)Ψ酵平槎嗖績(jī)和膶W(xué)作品,之后我們敏銳捕捉到這一潛在客戶,與對(duì)方通過(guò)視頻會(huì)議等方式保持高頻率多途徑的密切溝通。最終,奇幻類暢銷書(shū)系列“神秘的快遞家族”、科幻小說(shuō)系列“阿多拉基”、中國(guó)古典風(fēng)格的小說(shuō)系列“白魚(yú)記”、《謎境·青鳥(niǎo)》、校園小說(shuō)系列“麥小米的100個(gè)煩惱”及心理懸疑推理小說(shuō)系列“紫霧心謎”陸續(xù)輸出俄羅斯。為了使這些兒童文學(xué)作品盡快浸入當(dāng)?shù)刈x者,我們配合俄羅斯出版社積極開(kāi)展各項(xiàng)宣傳營(yíng)銷活動(dòng),收到了良好的市場(chǎng)反饋。

疫情給國(guó)際版權(quán)合作平添了障礙,但也為電子書(shū)、有聲書(shū)等多形態(tài)出版加速發(fā)展提供了契機(jī)。在此形勢(shì)下,中少總社開(kāi)拓了原創(chuàng)兒童文學(xué)紙質(zhì)版、電子書(shū)、有聲書(shū)等多種形態(tài)的版權(quán)輸出。中少總社去年還通過(guò)北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)與知名有聲書(shū)公司Storytel新加坡公司建立聯(lián)系,輸出“紫霧心謎”系列有聲書(shū)版權(quán)。目前,該系列有聲書(shū)已在Storytel官網(wǎng)上線前7冊(cè)內(nèi)容,參與有聲書(shū)錄制的主播反饋說(shuō),非常期待錄制下一本書(shū),很想了解主人公接下來(lái)的故事。

2023年計(jì)劃:中國(guó)原創(chuàng)兒童文學(xué)作品“走出去”能夠使世界認(rèn)識(shí)當(dāng)下的中國(guó)少年兒童,借以了解當(dāng)下的中國(guó)。這些原創(chuàng)兒童文學(xué)作品的成功輸出,為版權(quán)人員進(jìn)一步向世界講好中國(guó)故事提供了參考和自信。為此,我們希望在2023年繼續(xù)加強(qiáng)海外出版合作及數(shù)字版權(quán)貿(mào)易,使版貿(mào)成果進(jìn)一步擴(kuò)大。除了各大國(guó)際書(shū)展,我們會(huì)繼續(xù)與國(guó)內(nèi)外各出版社、版權(quán)代理機(jī)構(gòu)加強(qiáng)聯(lián)絡(luò)和交流,實(shí)現(xiàn)有效的合作共贏。我們也希望與中少總社的海外出版方加強(qiáng)合作,利用雙方資源和線上、線下渠道,對(duì)已出版圖書(shū)進(jìn)行更多海外推廣,讓我們的圖書(shū)產(chǎn)品更深入地走進(jìn)當(dāng)?shù)孛癖娭?,贏得他們的喜愛(ài)。


成立海外子公司 推動(dòng)原創(chuàng)童書(shū)深入海外市場(chǎng)

■何 璠(二十一世紀(jì)出版社集團(tuán)版權(quán)經(jīng)理)

2022年成果:2022年年初至今,二十一世紀(jì)出版社集團(tuán)版貿(mào)業(yè)務(wù)數(shù)量較去年穩(wěn)步提升,共輸出圖書(shū)版權(quán)93種,實(shí)現(xiàn)版貿(mào)順差,首次實(shí)現(xiàn)版權(quán)輸出至南美國(guó)家。在海外落地的圖書(shū)得到海外出版業(yè)關(guān)注,如《大風(fēng)》在瑞典出版后,瑞典最大的晚報(bào)《瑞典快報(bào)》(Expressen)刊登了該書(shū)書(shū)評(píng)。同時(shí),這些落地圖書(shū)還收獲了海外獎(jiǎng)項(xiàng)和榮譽(yù),如《大風(fēng)》入選2022年博洛尼亞優(yōu)秀童書(shū)獎(jiǎng)特展,《一根繩子》榮獲2022俄羅斯圖書(shū)印象獎(jiǎng)。

疫情導(dǎo)致出版社無(wú)法線下參加大型國(guó)際書(shū)展。這些書(shū)展曾是我們維系老客戶、發(fā)掘新伙伴以及舉辦原創(chuàng)圖書(shū)海外版權(quán)推介活動(dòng)的重要平臺(tái)。為應(yīng)對(duì)這一新變化,我們適時(shí)調(diào)整,開(kāi)創(chuàng)多種方式,保障版貿(mào)工作順利開(kāi)展。創(chuàng)新之一是充分利用線上資源。疫情發(fā)生后,我們制作了英文版原創(chuàng)圖書(shū)書(shū)目、英文圖書(shū)樣章、圖書(shū)英文宣傳視頻等原創(chuàng)圖書(shū)推介物料,通過(guò)郵件方式將新書(shū)書(shū)訊發(fā)送給已有過(guò)合作的海外出版社。同時(shí),還通過(guò)線上會(huì)議以及參加各書(shū)展的線上連線活動(dòng),與海外出版社會(huì)面,向他們推介原創(chuàng)圖書(shū)。這些做法取得了不錯(cuò)效果,如出版過(guò)二十一世紀(jì)出版社原創(chuàng)繪本的瑞典出版社在看到書(shū)訊后,聯(lián)系我們購(gòu)買(mǎi)繪本《一根繩子》的版權(quán),該書(shū)今年已在瑞典落地。此外,我們還通過(guò)東南亞中國(guó)圖書(shū)巡回展的線上連線活動(dòng)推動(dòng)了繪本《9只小貓呼——呼——呼——》泰文版輸出,2021年該書(shū)在泰國(guó)正式出版。

另一創(chuàng)新是積極搭建海外合作平臺(tái)。許多海外代理機(jī)構(gòu)已陸續(xù)恢復(fù)線下參加全球各大書(shū)展。二十一世紀(jì)出版社積極與來(lái)自意大利、韓國(guó)等多地的代理機(jī)構(gòu)建立聯(lián)系,請(qǐng)他們通過(guò)書(shū)展展示和推介我們的原創(chuàng)圖書(shū),原創(chuàng)繪本《大風(fēng)》西班牙文版通過(guò)這一渠道實(shí)現(xiàn)了版權(quán)輸出。此外,二十一世紀(jì)出版社還主動(dòng)搭建屬于自己的海外平臺(tái),于2021年在“一帶一路”沿線國(guó)家克羅地亞設(shè)立了全資子公司熊貓出版社,該社成立的目標(biāo)之一是推動(dòng)二十一世紀(jì)出版社優(yōu)秀原創(chuàng)圖書(shū)深入海外市場(chǎng)。熊貓出版社聘請(qǐng)?jiān)诳肆_地亞有豐富童書(shū)出版經(jīng)驗(yàn)的管理者和編輯,旨在深入當(dāng)?shù)厥袌?chǎng),用符合當(dāng)?shù)刈x者閱讀習(xí)慣的方式講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音。同時(shí),借助克羅地亞聯(lián)通歐亞的地理位置優(yōu)勢(shì),將這些中國(guó)故事推廣到歐洲其他國(guó)家。

熊貓社成為二十一世紀(jì)出版社在疫情期間與海外出版業(yè)保持聯(lián)系的重要窗口。除了參與克羅地亞的“希貝尼克國(guó)際兒童節(jié)”、克羅地亞國(guó)際書(shū)展等活動(dòng)和展會(huì)外,熊貓社還在黑山的波德戈里察國(guó)際書(shū)展、波黑的薩拉熱窩國(guó)際書(shū)展、博洛尼亞童書(shū)展和法蘭克福書(shū)展搭建展臺(tái),宣傳展示其首部原創(chuàng)作品《我是嘟寶》及翻譯版《夏天》和《一個(gè)男孩走在路上》(中文由二十一世紀(jì)出版社出版)。同時(shí),熊貓社還在波德戈里察國(guó)際書(shū)展和薩拉熱窩國(guó)際書(shū)展舉辦兩場(chǎng)宣傳推廣活動(dòng),黑山總理、文化部長(zhǎng),薩拉熱窩美術(shù)學(xué)院教授及著名波斯尼亞兒童文學(xué)作家出席了活動(dòng),吸引現(xiàn)場(chǎng)觀眾熱情參與討論。

我們目前存在的問(wèn)題是從“走出去”到“走進(jìn)去”還存在一定距離。與我們出版引進(jìn)版圖書(shū)的印數(shù)和支付版稅相比,輸出版圖書(shū)的市場(chǎng)化程度還有待提高。解決這一問(wèn)題還應(yīng)從版權(quán)貿(mào)易的核心內(nèi)容入手,開(kāi)發(fā)符合目標(biāo)市場(chǎng)需求的產(chǎn)品。目前,二十一世紀(jì)出版社有過(guò)一些嘗試,包括海外子公司聘請(qǐng)?jiān)诋?dāng)?shù)赜卸嗄晖瘯?shū)出版經(jīng)驗(yàn)的編輯策劃符合當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的選題,以及請(qǐng)中外作家合作出版繪本,并在兩國(guó)同時(shí)出版。

2023年計(jì)劃:明年,我們將在保持版權(quán)輸出數(shù)量穩(wěn)步增長(zhǎng)的基礎(chǔ)上,著力落實(shí)原創(chuàng)圖書(shū)在海外的落地。同時(shí)將借助各書(shū)展提供的線上會(huì)面平臺(tái)、版權(quán)代理公司及海外子公司等平臺(tái)在海外市場(chǎng)進(jìn)行宣傳推廣。


實(shí)現(xiàn)全球多語(yǔ)種版權(quán)運(yùn)營(yíng)的聯(lián)動(dòng)效應(yīng)

■朱 靜(浙江少年兒童出版社國(guó)際事業(yè)部編輯)

2022年,我國(guó)出版業(yè)的版權(quán)貿(mào)易和國(guó)際業(yè)務(wù)依然面臨嚴(yán)峻考驗(yàn)。浙江少年兒童出版社在豐厚的原創(chuàng)圖書(shū)資源和強(qiáng)大的作家資源的支撐下,與海外合作伙伴保持密切聯(lián)系,積極開(kāi)展和推進(jìn)國(guó)際業(yè)務(wù),緊緊圍繞加強(qiáng)中外人文交流、推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè)開(kāi)展對(duì)外宣傳工作,將“講好中國(guó)故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),提高國(guó)家文化軟實(shí)力”作為己任,取得了較好業(yè)績(jī),目前已實(shí)現(xiàn)年度版貿(mào)順差。

2022年成果:浙少社今年的海外項(xiàng)目主要涉及英國(guó)、澳大利亞、新西蘭、德國(guó)、韓國(guó)、日本、蒙古、馬來(lái)西亞以及阿拉伯語(yǔ)國(guó)家的合作伙伴。輸出的圖書(shū)項(xiàng)目集中在兒童文學(xué)作品“裝在口袋里的爸爸”“湯湯奇幻童年故事本”“湯湯幻野故事簿”,中華傳統(tǒng)文化題材書(shū)系“中華文化傳承之匠心工匠的故事”“原來(lái),中國(guó)畫(huà)這么有趣”,以及原創(chuàng)精品圖畫(huà)書(shū)《阿詩(shī)有塊大花布》《阿詩(shī)的神奇樹(shù)葉》《太陽(yáng)和蜉蝣》等。

其中,“阿詩(shī)系列”兩部繪本由于書(shū)中極具特色和視覺(jué)沖擊力的插畫(huà)以及溫暖動(dòng)人的故事,登上國(guó)際出版平臺(tái)后,紙質(zhì)書(shū)版權(quán)已輸出韓國(guó)、法國(guó)、希臘、意大利、阿拉伯地區(qū)等國(guó)家和地區(qū),電子書(shū)版權(quán)已輸出斯洛伐克。英文版圖書(shū)還以實(shí)物出口方式銷往加拿大。全球多語(yǔ)種版權(quán)運(yùn)營(yíng)產(chǎn)生聯(lián)動(dòng)效應(yīng)。

全球疫情進(jìn)入常態(tài)化,版權(quán)交流依然以線上為主。2022年,浙少社參加了各大平臺(tái)的多場(chǎng)國(guó)際化線上版權(quán)交流推介會(huì),與英國(guó)、德國(guó)、韓國(guó)、日本等出版社開(kāi)展了圖書(shū)互薦。我們看到,即使在特殊時(shí)期,全球出版人對(duì)出版和文化的熱愛(ài)沒(méi)有減退,我們渴望彼此間的交流,積極在“云端”參與發(fā)布會(huì)、分享會(huì),通過(guò)視頻約見(jiàn)千里萬(wàn)里之外的客戶。

浙少社與其海外子公司聯(lián)手打造的“國(guó)際同步出版項(xiàng)目”,目前已完成10個(gè)出版項(xiàng)目,正在制作10余個(gè)出版項(xiàng)目,這些圖書(shū)將陸續(xù)登陸海外市場(chǎng)。通過(guò)在英國(guó)和澳大利亞的全資出版公司,將適合國(guó)際市場(chǎng)的浙少版圖書(shū)通過(guò)多國(guó)同步出版,實(shí)現(xiàn)精品內(nèi)容走向歐洲、澳洲與北美洲。英文版圖書(shū)的出版,對(duì)其他語(yǔ)種的授權(quán)起到促進(jìn)作用,多部作品陸續(xù)獲得其他國(guó)家的青睞。

浙少社經(jīng)過(guò)多年精心運(yùn)營(yíng),通過(guò)市場(chǎng)化運(yùn)作輸出版權(quán),近年來(lái)在原創(chuàng)圖畫(huà)書(shū)和兒童文學(xué)兩個(gè)類別上有所突破。但總體來(lái)看,中國(guó)童書(shū)作家和插畫(huà)家的國(guó)際知名度和影響力還較弱,即使是國(guó)內(nèi)大咖作家,海外落地出版仍然不易,需要通過(guò)一定規(guī)模的作品推介,加上長(zhǎng)時(shí)間的積累,逐漸加深市場(chǎng)認(rèn)知。

受疫情影響,這兩年海外子公司運(yùn)營(yíng)難度增大。國(guó)際市場(chǎng)環(huán)境和經(jīng)營(yíng)機(jī)制與國(guó)內(nèi)差別很大,因此,國(guó)際合作既有眾多機(jī)會(huì),也存在風(fēng)險(xiǎn)。浙少社與海外子公司逐漸建立起“出版業(yè)務(wù)互通,國(guó)際化經(jīng)營(yíng)管理”的跨國(guó)管理新模式,對(duì)海外子公司實(shí)行“本土化”戰(zhàn)略。浙少社充分尊重并信任海外團(tuán)隊(duì)的專業(yè)能力,同時(shí)牢牢把握正確出版導(dǎo)向。依托自有國(guó)際出版平臺(tái),浙少社可以掌握話語(yǔ)主動(dòng)權(quán),把控出版內(nèi)容和節(jié)奏,用市場(chǎng)化方式,讓表達(dá)中國(guó)元素、中國(guó)內(nèi)涵、中國(guó)文化和民族精神的優(yōu)秀童書(shū)直接進(jìn)入英語(yǔ)國(guó)家的銷售渠道,實(shí)現(xiàn)出版的國(guó)際生產(chǎn)鏈建設(shè)及優(yōu)質(zhì)IP的國(guó)際化全方位立體化打造,助推中華文化“走出去”。


對(duì)接海外市場(chǎng)需求 打通海外傳播渠道

■高 燕(江蘇求真譯林出版社副總經(jīng)理)

江蘇求真譯林出版社隸屬于鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán),專門(mén)從事對(duì)外出版和版貿(mào)業(yè)務(wù)。在立足鳳凰、服務(wù)鳳凰的同時(shí),我們以專業(yè)版代機(jī)構(gòu)的身份與全國(guó)多家出版社合作,開(kāi)展版權(quán)輸出。2022年年初至今,我公司版權(quán)貿(mào)易總體情況良好,輸出品種數(shù)量超過(guò)100種,超額完成了目標(biāo)任務(wù)。

2022年成果:在疫情進(jìn)入常態(tài)化的新時(shí)期,求真譯林社采取了一些創(chuàng)新舉措,確保版權(quán)貿(mào)易完成既定目標(biāo)。一是更加重視線上版貿(mào)的溝通和洽談。雖無(wú)法線下參加法蘭克福書(shū)展、倫敦書(shū)展等大型國(guó)際書(shū)展,但是我們非常重視線上的版貿(mào)資源維護(hù)和開(kāi)拓,有專人持續(xù)開(kāi)發(fā)。通過(guò)這樣的國(guó)際化平臺(tái),一方面盡可能呈現(xiàn)自己企業(yè)的版權(quán)產(chǎn)品,另一方面主動(dòng)出擊,通過(guò)平臺(tái)提供的服務(wù),主動(dòng)尋找和接洽外方出版社。在此過(guò)程中,我們開(kāi)發(fā)了美國(guó)、英國(guó)、西班牙、白俄羅斯等新客戶,實(shí)現(xiàn)了面對(duì)新客戶的版權(quán)輸出。二是積極參加江蘇省級(jí)商務(wù)廳組織的服務(wù)貿(mào)易線上對(duì)接會(huì)。江蘇省商務(wù)廳通過(guò)其廣泛的國(guó)際商務(wù)資源,為省內(nèi)服務(wù)貿(mào)易企業(yè)牽線搭橋,定期召開(kāi)在線對(duì)接會(huì),經(jīng)過(guò)商務(wù)廳仔細(xì)遴選邀請(qǐng)契合版權(quán)貿(mào)易需求的外方企業(yè)。求真譯林社積極對(duì)接與我們業(yè)務(wù)有關(guān)的外方企業(yè),準(zhǔn)備會(huì)前資料,一對(duì)一洽談時(shí)精準(zhǔn)針對(duì)外方客戶需求高效對(duì)接,會(huì)后保持跟進(jìn)。通過(guò)這樣的精心準(zhǔn)備,開(kāi)發(fā)了新客戶。在11月初舉辦的“蘇新服務(wù)·智惠全球”線上對(duì)接會(huì)——江蘇出版服務(wù)專場(chǎng)上,達(dá)成了一些合作意向,這也幫助我們更加全面、深刻地理解國(guó)際出版市場(chǎng)。三是主動(dòng)與外國(guó)駐華使館及中國(guó)駐外使館聯(lián)絡(luò),開(kāi)發(fā)與官方合作的有影響力的出版社。如我們通過(guò)中國(guó)駐阿根廷使館聯(lián)絡(luò)當(dāng)?shù)爻霭嫔?,?jīng)過(guò)洽談和持續(xù)跟進(jìn),已經(jīng)實(shí)現(xiàn)版權(quán)輸出;通過(guò)與巴基斯坦駐中國(guó)大使館聯(lián)絡(luò),與巴基斯坦的大型出版社開(kāi)展了業(yè)務(wù)往來(lái)。與使館合作的出版社往往在該國(guó)具有較好聲譽(yù),是版權(quán)貿(mào)易的優(yōu)質(zhì)合作對(duì)象。四是聘請(qǐng)當(dāng)?shù)厝俗鳛楣抉v外的特派員。求真譯林社在俄羅斯、吉爾吉斯斯坦分別設(shè)立了特派員,由當(dāng)?shù)厝藫?dān)任公司代表,在當(dāng)?shù)亻_(kāi)拓版權(quán)業(yè)務(wù),跟進(jìn)圖書(shū)翻譯出版事宜,效果顯著。

“走出去”的海外傳播渠道不通暢。一些出版社的版權(quán)貿(mào)易缺乏穩(wěn)定、長(zhǎng)效的對(duì)外輸出渠道,人才、人脈呈現(xiàn)萎縮態(tài)勢(shì)。為解決這一問(wèn)題,一方面出版社應(yīng)充分意識(shí)到“走出去”的重要意義,確保對(duì)該業(yè)務(wù)的資源投入。另一方面,國(guó)內(nèi)像江蘇求真譯林出版社這樣專注“走出去”業(yè)務(wù)的企業(yè),正快速成長(zhǎng)為專業(yè)的版代機(jī)構(gòu),積累了豐富的海外出版合作資源,全年代理輸出品種逾百種。充分利用這樣正規(guī)、專業(yè)的版代機(jī)構(gòu),將成為其他出版企業(yè)“走出去”業(yè)務(wù)的有益補(bǔ)充,更加低成本、高效能、穩(wěn)定地實(shí)現(xiàn)版權(quán)輸出。

2023年計(jì)劃:2023年,求真譯林出版社將在穩(wěn)住英語(yǔ)市場(chǎng)的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步加大對(duì)南亞、中亞地區(qū)的投入和開(kāi)發(fā)。同時(shí)積極開(kāi)展國(guó)際組稿,打造適合國(guó)際傳播的圖書(shū)品種。主要宣傳渠道是國(guó)際書(shū)展、省級(jí)服務(wù)貿(mào)易海外宣傳平臺(tái)、當(dāng)?shù)爻霭嫔虆f(xié)會(huì)、國(guó)外社交媒體等。


中國(guó)文化媒體《漢語(yǔ)世界》開(kāi)拓全媒體發(fā)展新路

■儲(chǔ)丹丹(《漢語(yǔ)世界》雜志社主編、副社長(zhǎng))

我們所面臨的國(guó)際輿論環(huán)境變得越來(lái)越敵對(duì)。西方“主流媒體”對(duì)中國(guó)的負(fù)面評(píng)價(jià)激增,主要社交媒體平臺(tái)甚至將與中國(guó)有關(guān)的內(nèi)容定性為“虛假信息”進(jìn)行限制。這使得中國(guó)聲音在海外很難有效傳播,也影響到中國(guó)書(shū)刊(尤其是非虛構(gòu)類)的宣傳與發(fā)行。

《漢語(yǔ)世界》(The World of Chinese)做中國(guó)文化類原創(chuàng)報(bào)道已經(jīng)有16年,近年來(lái)受此影響,深感壓力。

我們有專門(mén)的欄目翻譯中國(guó)文學(xué)作品,介紹中國(guó)好書(shū)和優(yōu)秀作者。介紹過(guò)的作品包括早期的企鵝經(jīng)典、海外出版的中國(guó)題材暢銷書(shū),以及中國(guó)作家的新書(shū)。我們的文學(xué)翻譯和書(shū)評(píng)欄目都有很好的讀者口碑,受眾很穩(wěn)定。我們與很多海外出版人、書(shū)評(píng)人都建立了聯(lián)系,也把一些優(yōu)秀的年輕作者推向了國(guó)際舞臺(tái)。這些欄目我們會(huì)一直堅(jiān)持做下去。在國(guó)際出版行業(yè),我們中國(guó)的文化媒體不能掉隊(duì)。

今年正值中英建交50周年,我們?cè)?月倫敦書(shū)展期間舉辦了線上國(guó)際論壇“來(lái)自中國(guó)文學(xué)的年輕聲音”,邀請(qǐng)中國(guó)青年作家顏歌,英國(guó)作家、翻譯金雪妮 (Emily Xueni Jin),英國(guó)獨(dú)立出版商Sinoist Books經(jīng)理丹尼爾·李(Daniel Li)共同探討中國(guó)文學(xué)走向世界的話題。交流互動(dòng)的內(nèi)容非常有趣,也很有價(jià)值。這個(gè)小論壇在海外播放量逾千,收聽(tīng)人數(shù)和傳播效果也遠(yuǎn)超線下活動(dòng)。

我們發(fā)現(xiàn),在海外市場(chǎng),虛構(gòu)類圖書(shū)更易于接受,中國(guó)的女性作家、年輕作家更受歡迎。在這些方向上我們是可以突圍的。另外《漢語(yǔ)世界》新增了中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌新作的翻譯欣賞,相信未來(lái)會(huì)有一批新的中國(guó)詩(shī)人進(jìn)入國(guó)際出版人視野。

大環(huán)境艱難,我們更需要不斷尋找突破口。國(guó)際輿論環(huán)境不友好,我們就自己發(fā)聲,為自己代言。國(guó)際新聞出版界的獎(jiǎng)項(xiàng)競(jìng)爭(zhēng),我們中國(guó)的媒體不能缺席。

兩年來(lái),《漢語(yǔ)世界》的圖文報(bào)道先后獲得亞洲出版協(xié)會(huì)(SOPA)頒發(fā)的“亞洲卓越攝影獎(jiǎng)”“環(huán)境報(bào)道獎(jiǎng)”“卓越藝術(shù)與文化報(bào)道獎(jiǎng)”“解釋性深度報(bào)道獎(jiǎng)”,世界報(bào)業(yè)和新聞出版協(xié)會(huì)(WAN-IFRA)頒發(fā)的亞洲媒體獎(jiǎng)之“最佳特寫(xiě)報(bào)道獎(jiǎng)”。獲得這些獎(jiǎng)項(xiàng)不容易,它們代表國(guó)際同行對(duì)中國(guó)媒體專業(yè)水平的認(rèn)可,也是我們的內(nèi)容和產(chǎn)品“走出去”的關(guān)鍵支撐。

2022年,《漢語(yǔ)世界》出版的圖書(shū)進(jìn)入北美、歐洲主流渠道銷售,被德國(guó)紐倫堡大學(xué)圖書(shū)館、美國(guó)舊金山公共圖書(shū)館、加州圣何塞圖書(shū)館、克利夫蘭公共圖書(shū)館、哈佛燕京圖書(shū)館等著名圖書(shū)館收藏。2023年,《漢語(yǔ)世界》的中國(guó)報(bào)道將進(jìn)入道瓊斯商業(yè)與新聞數(shù)據(jù)庫(kù)Factiva,自此將覆蓋全球商業(yè)領(lǐng)域400萬(wàn)專業(yè)讀者。

除了傳統(tǒng)形式的圖文報(bào)道,我們內(nèi)容生產(chǎn)的媒介形式還拓展到音頻故事、視頻故事。

播講《漢語(yǔ)世界》文章的播客China Stories(“中國(guó)故事”)今年推出65期,累計(jì)下載近9萬(wàn)次;獨(dú)立原創(chuàng)的音頻播客欄目Middle Earth(“中土”)每月一期,播講話題包括冬季體育運(yùn)動(dòng)、音樂(lè)節(jié)、電競(jìng)、說(shuō)唱、古董等,累計(jì)下載量超過(guò)1.7萬(wàn)次,獲得2022世界報(bào)業(yè)和新聞出版協(xié)會(huì)亞洲媒體獎(jiǎng)之“最佳播客/音頻項(xiàng)目”銀獎(jiǎng)。

《漢語(yǔ)世界》拍攝制作的原創(chuàng)微視頻系列One Minute China(“微觀中國(guó)”),聚焦胡同生活、景德鎮(zhèn)瓷匠等小而美的人文故事,在孔子學(xué)院網(wǎng)站廣受歡迎。我們受海南省旅游文化部門(mén)委托創(chuàng)作的騎樓老街、福山咖啡、疍家漁排等地方特色視頻故事,在實(shí)現(xiàn)社會(huì)效益的同時(shí),還助力當(dāng)?shù)匚幕糜纹放茖?duì)外宣傳,創(chuàng)造了良好的經(jīng)濟(jì)效益。

對(duì)我個(gè)人來(lái)說(shuō),《漢語(yǔ)世界》早已不是一份雜志。內(nèi)容生產(chǎn)不拘形式,才能創(chuàng)造更大價(jià)值。媒體融合是生存發(fā)展之所需,也是“走出去”的必由之路。

幾年來(lái)《漢語(yǔ)世界》做了媒體融合發(fā)展的探索,在國(guó)際上也積累了很好的聲譽(yù)。2023年,除了繼續(xù)生產(chǎn)優(yōu)質(zhì)、全媒體的中國(guó)故事,延續(xù)和放大社會(huì)效益之外,我們還將著力實(shí)現(xiàn)內(nèi)容變現(xiàn),以獲得更多經(jīng)濟(jì)效益。我們的網(wǎng)站訂閱和VIP知識(shí)服務(wù)(如閱讀課、寫(xiě)作課、讀書(shū)會(huì)等)將全面取代雜志銷售,成為新的工作重點(diǎn)和主要收入來(lái)源。

海外社交媒體仍然是我們的主戰(zhàn)場(chǎng)。外部敵視和擠壓會(huì)給我們帶來(lái)重重困難,但也必將使我們更加堅(jiān)韌。對(duì)中國(guó)的新一代作家作品,對(duì)即將到來(lái)的2023年,我們有期待,也有信心。


立足全球市場(chǎng) 強(qiáng)化專業(yè)化運(yùn)作

■郭 淼(天地出版社版權(quán)經(jīng)營(yíng)中心經(jīng)理)

2022年年初至今,天地出版社共輸出版權(quán)136種,引進(jìn)版權(quán)64種,輸出引進(jìn)比達(dá)2.12∶1,實(shí)現(xiàn)了版貿(mào)順差。值得一提的是,在全球疫情導(dǎo)致的版貿(mào)市場(chǎng)困境中,天地社輸出版權(quán)量逆勢(shì)增長(zhǎng),創(chuàng)造了同期歷史新高。年初至今,天地社版權(quán)輸出總交易金額達(dá)6.30萬(wàn)美元,折合人民幣約45.05萬(wàn)元,與版權(quán)輸出量同步達(dá)到同期歷史新高。

2022年成果:天地社在以往向日本、俄羅斯等國(guó)輸出文學(xué)、時(shí)政等類圖書(shū)版權(quán)的基礎(chǔ)上,今年首次向日本輸出少兒類圖書(shū),將《熊貓大百科》版權(quán)輸出日本知名童書(shū)出版公司——Hobby Japan株式會(huì)社實(shí)現(xiàn)預(yù)收版稅60萬(wàn)日元;首次向俄羅斯輸出勵(lì)志類圖書(shū),將《關(guān)系力1:找對(duì)人生中重要的7個(gè)人》輸出俄羅斯的曼恩、伊萬(wàn)諾夫和費(fèi)伯出版社(Mann, Ivanov and Ferber),實(shí)現(xiàn)預(yù)收版稅2000美元。此外,還首次將中文數(shù)字圖書(shū)輸出海外:與全球領(lǐng)先的圖書(shū)館供貨商——美國(guó)貝克·泰勒公司(Baker & Taylor)及美國(guó)互聯(lián)網(wǎng)閱讀平臺(tái)賽閱公司(OverDrive)分別簽署數(shù)字圖書(shū)分銷協(xié)議,已在美國(guó)、新加坡等地實(shí)現(xiàn)終端銷售并產(chǎn)生可觀收益。

在疫情進(jìn)入常態(tài)化的新時(shí)期,天地社版貿(mào)業(yè)績(jī)?nèi)阅軌蛑鹉陮?shí)現(xiàn)突破,首先要?dú)w功于越來(lái)越多的版代公司將工作重心向?qū)ν鈧鞑ブ袊?guó)優(yōu)秀文化轉(zhuǎn)移,促成了天地社多部圖書(shū)的版權(quán)輸出。其次是天地社版權(quán)輸出始終以本版圖書(shū)的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容為依托,形成了版權(quán)經(jīng)營(yíng)中心高效運(yùn)轉(zhuǎn)的“走出去”工作體系和成熟的專業(yè)團(tuán)隊(duì),在部門(mén)經(jīng)理統(tǒng)籌下,大眾圖書(shū)與少兒圖書(shū)分別配一位版權(quán)經(jīng)理,并設(shè)立電子書(shū)與有聲書(shū)版權(quán)經(jīng)理人各一人,進(jìn)行專業(yè)化運(yùn)作;立足市場(chǎng),根據(jù)各國(guó)出版市場(chǎng)狀況,有針對(duì)性地推薦對(duì)路的版權(quán)項(xiàng)目;立足全球,以東南亞和“一帶一路”沿線國(guó)家與地區(qū)為重心,建立成熟的渠道體系;堅(jiān)持“兩條腿”走路,既大力加強(qiáng)自有海外渠道建設(shè),同時(shí)重視與國(guó)內(nèi)外專業(yè)版權(quán)經(jīng)紀(jì)公司的合作;依托優(yōu)質(zhì)版權(quán)資源,根據(jù)國(guó)際出版市場(chǎng)變化,在重視紙質(zhì)圖書(shū)“走出去”的同時(shí),大力加強(qiáng)數(shù)字版權(quán)“走出去”。

目前,“走出去”面臨的主要難題包括:不同國(guó)家及地區(qū)之間的文化差異、部分國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)存在誤解、國(guó)際經(jīng)濟(jì)和國(guó)際往來(lái)在疫情打擊之下并未完全恢復(fù)、翻譯人才短缺、翻譯出版成本過(guò)高。天地社目前主要以“一帶一路”沿線國(guó)家和地區(qū)為重點(diǎn),優(yōu)先考慮向已在當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)樹(shù)立品牌知名度的越南、韓國(guó)、泰國(guó)、中國(guó)臺(tái)灣等周邊國(guó)家及地區(qū)輸出版權(quán),同時(shí)以英語(yǔ)、俄語(yǔ)等大語(yǔ)種為著力點(diǎn),逐步實(shí)現(xiàn)其他語(yǔ)種的輸出,保證并鞏固“走出去”工作的兩個(gè)效益和可持續(xù)性。同時(shí),積極申請(qǐng)各類“走出去”項(xiàng)目資助,為海外版出版和宣傳提供資金保障,為天地社優(yōu)秀主題出版物版權(quán)輸出鋪平道路。此外,在主題出版物海外推介過(guò)程中,把握建交、慶典等關(guān)鍵時(shí)間節(jié)點(diǎn),適時(shí)向世界推介與當(dāng)前時(shí)代緊密相關(guān)的優(yōu)秀出版物。

2022年,天地社出版的新書(shū)《假裝自己很外向》,在簡(jiǎn)體中文版尚未上市的情況下,就售出韓文、繁體中文、越南文3個(gè)語(yǔ)種版權(quán)。其中,繁體中文版和越南文版的競(jìng)價(jià)過(guò)程頗為激烈。這一案例為出版社塑造了良好的品牌形象。這本書(shū)在中文圖書(shū)預(yù)售階段迅速售出3個(gè)語(yǔ)種,除了內(nèi)容優(yōu)質(zhì)(具有普適性、科學(xué)性和感染力)的原因之外,還得益于天地社在國(guó)際版權(quán)市場(chǎng)中的品牌美譽(yù)度。天地社在心理學(xué)類圖書(shū)領(lǐng)域出版了諸多暢銷書(shū)和常銷書(shū),版權(quán)遠(yuǎn)銷至澳大利亞及東南亞等國(guó)家及地區(qū),積累了一定的品牌知名度?!都傺b自己很外向》是天地社心理學(xué)圖書(shū)產(chǎn)品線“藍(lán)色心理”系列中的一本。在廣發(fā)書(shū)訊的過(guò)程中,我們強(qiáng)調(diào)了“藍(lán)色心理”系列上部作品《習(xí)慣逃避:你在害怕什么》已輸出多個(gè)語(yǔ)種版權(quán),并在出版兩年后穩(wěn)居心理學(xué)暢銷榜前列,網(wǎng)絡(luò)書(shū)店讀者好評(píng)數(shù)高達(dá)3萬(wàn)余條。這為新書(shū)版權(quán)輸出創(chuàng)造了良好條件,也讓海外伙伴對(duì)“藍(lán)色心理”系列后續(xù)作品的版權(quán)銷售形成了期待。

2023年計(jì)劃:2023年,天地社將根據(jù)國(guó)家戰(zhàn)略需要,始終以向世界講好中國(guó)故事為使命,以優(yōu)秀的主題出版物為載體,向不同國(guó)家、不同語(yǔ)言的讀者展示真實(shí)、立體、全面的中國(guó),努力塑造可信、可愛(ài)、可敬的中國(guó)形象。同時(shí),建設(shè)好自身的品牌形象,將著眼點(diǎn)放在全球市場(chǎng),推進(jìn)自身的出版國(guó)際化。我們將進(jìn)一步開(kāi)發(fā)好、利用好國(guó)際書(shū)展、國(guó)內(nèi)外新聞媒體、社交媒體等渠道,以及各類版權(quán)代理、國(guó)外出版社等資源,進(jìn)行自身版權(quán)的宣傳與推廣。


瞄準(zhǔn)東南亞國(guó)家 借力海外伙伴渠道優(yōu)勢(shì)

■黃 夕(廣西教育出版社版權(quán)經(jīng)理)

2022年成果:2022年,廣西教育出版社的“走出去”工作平穩(wěn)推進(jìn),與德國(guó)、越南、老撾等多個(gè)國(guó)家達(dá)成版貿(mào)合作。《我在烏英苗寨這三年》英文版入選中宣部“中國(guó)書(shū)架”央企項(xiàng)目三期書(shū)目,該書(shū)英文版、阿拉伯文版、土耳其文版獲第三屆廣西對(duì)外傳播獎(jiǎng)對(duì)外傳播作品類一等獎(jiǎng)。“東南亞國(guó)家語(yǔ)言學(xué)習(xí)叢書(shū)”之《漢語(yǔ)-老撾語(yǔ)口語(yǔ)基礎(chǔ)教程》版權(quán)輸出老撾,圖書(shū)配套的教學(xué)音頻在老撾國(guó)家廣播電臺(tái)播出,為推動(dòng)中老語(yǔ)言學(xué)習(xí)交流邁出了堅(jiān)實(shí)的一步。

在疫情影響下,廣西教育出版社通過(guò)線上展示平臺(tái)、線上會(huì)議等方式,與國(guó)內(nèi)外合作方保持密切聯(lián)系,開(kāi)展版權(quán)圖書(shū)宣傳推廣取得了不錯(cuò)成果。如2021年北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)期間,多位國(guó)外出版人無(wú)法到場(chǎng)參加《我在烏英苗寨這三年》外文版新書(shū)發(fā)布會(huì),為擴(kuò)大圖書(shū)影響,我們邀請(qǐng)了阿拉伯文學(xué)出版中心社長(zhǎng)穆斯法爾·薩拉赫·薩比阿、皇家柯林斯出版集團(tuán)主席莫罕·卡爾詩(shī)、土耳其漢語(yǔ)教育文化出版集團(tuán)董事長(zhǎng)穆斯塔法·卡爾斯、中阿文化知名學(xué)者雅西等多位海外出版人錄制了薦書(shū)視頻,取得了較好的宣傳效果。

《我在烏英苗寨這三年》是廣西教育出版社2021年結(jié)合脫貧攻堅(jiān)時(shí)代主題策劃的外向型選題,該書(shū)以新華社廣西分社攝影記者黃孝邦3年蹲點(diǎn)記錄烏英苗寨的發(fā)展為主題,記錄了烏英苗寨終于在2020年實(shí)現(xiàn)全部脫貧的故事。版權(quán)輸出時(shí),我們選擇了加拿大、沙特阿拉伯、土耳其的3家知名海外出版機(jī)構(gòu)。在推進(jìn)外文版圖書(shū)出版落地過(guò)程中,我們與海外出版方就圖書(shū)的翻譯審讀、海外落地情況追蹤、國(guó)際營(yíng)銷等環(huán)節(jié)及時(shí)溝通,最終選定了政治導(dǎo)向正確,翻譯水平過(guò)硬,對(duì)中國(guó)政治、歷史、文化感興趣,且有中國(guó)主題圖書(shū)翻譯經(jīng)驗(yàn)的3位譯者,確保講好中國(guó)故事。此外,我們借助海外出版機(jī)構(gòu)成熟的銷售渠道,使該書(shū)英文版覆蓋到北美、歐洲、拉美、亞洲地區(qū)的主流銷售渠道,包括美國(guó)、加拿大、英國(guó)、法國(guó)、意大利、瑞典、瑞士、匈牙利、澳大利亞、新西蘭、日本、韓國(guó)等多國(guó)的網(wǎng)站及實(shí)體書(shū)店,阿拉伯文學(xué)出版中心依托阿聯(lián)酋阿布扎比書(shū)展、埃及開(kāi)羅書(shū)展等海外書(shū)展平臺(tái),展銷該書(shū)阿拉伯文版,讓圖書(shū)真正走進(jìn)海外圖書(shū)市場(chǎng)。

為擴(kuò)大圖書(shū)的國(guó)際影響,展示我國(guó)脫貧攻堅(jiān)成果,廣西教育出版社有意識(shí)地向多家海外知名出版社進(jìn)行推介,實(shí)現(xiàn)了圖書(shū)版權(quán)輸出加拿大、沙特阿拉伯、土耳其。在推進(jìn)外文版圖書(shū)出版落地過(guò)程中,有針對(duì)性地就發(fā)行渠道、海外館藏、書(shū)評(píng)、媒體報(bào)道、獎(jiǎng)項(xiàng)評(píng)比等事項(xiàng)與外方出版機(jī)構(gòu)進(jìn)行溝通,取得了較好效果。圖書(shū)出版落地后,新華網(wǎng)及約旦《河流報(bào)》、埃及《消息報(bào)》等多家海內(nèi)外媒體對(duì)外文版圖書(shū)出版落地進(jìn)行了專題報(bào)道,圖書(shū)影響力進(jìn)一步擴(kuò)大。

目前,我國(guó)大部分出版社因獲取的市場(chǎng)信息不精準(zhǔn),導(dǎo)致圖書(shū)選題不對(duì)路、供需渠道難以打通。真正解決這一問(wèn)題,要從源頭上了解海外市場(chǎng)需求,通過(guò)當(dāng)?shù)睾献骰锇?、出版社編輯、專家學(xué)者、線上線下經(jīng)銷商等渠道掌握市場(chǎng)信息,在選題策劃階段加強(qiáng)原創(chuàng),做好本土化設(shè)計(jì),與當(dāng)?shù)囟嗉页霭嫔缃⒙?lián)系,有針對(duì)性地進(jìn)行推送,切實(shí)增強(qiáng)外向型圖書(shū)的海外競(jìng)爭(zhēng)力。

2023年計(jì)劃:2023年,廣西教育出版社將以東南亞國(guó)家為重點(diǎn)開(kāi)展版權(quán)工作,擴(kuò)大與“一帶一路”沿線國(guó)家的出版交流,繼續(xù)加強(qiáng)與港澳臺(tái)地區(qū)的聯(lián)系。在國(guó)際數(shù)字化閱讀形成風(fēng)潮的時(shí)代背景下,開(kāi)辟“走出去”工作新思路,探索數(shù)字產(chǎn)品“走出去”,此外,我們還將通過(guò)參加國(guó)際書(shū)展、線上交流、文化推廣活動(dòng)等形式,有計(jì)劃地做好重點(diǎn)“走出去”圖書(shū),實(shí)現(xiàn)落地有聲。

湖南省作家協(xié)會(huì) | 版權(quán)所有 : 湘ICP備05001310號(hào)
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved